The iOS 6 update added Challenges, a way for players to challenge other players to beat leaderboard scores or earn achievements. | Обновление iOS 6 добавило вызовы, способ для игроков бросить вызов другим игрокам, чтобы бить оценки лидеров или зарабатывать достижения. |
Later games in the series expanded to support various mobile platforms, including Android, iOS, Windows Phone, PlayStation Portable and Nintendo DSi. | Более поздние игры этой серии стали поддерживать Android, iOS, Windows Phone, PlayStation Portable и Nintendo DSi. |
According to App Annie, the game is one of the top grossing apps (strategy) on the App Store (iOS) and Google Play. | Согласно аналитическим данным Арр Annie, игра является одним из самых популярных приложений (среди стратегий) в App Store (iOS) и Google Play. |
At the end of the year Imperia Online JSC stepped into partnership with VKontakte and Imperia Online for Android and iOS was integrated into the game section of VK's platform. | В конце года "Империя Онлайн" АО становится партнёром ВКонтакте, после чего игра Империя Онлайн для Android и iOS интегрируется в разделе "игры" этой платформы. |
Windows XP, Vista, 7, 8, and 10 Mac OS X versions 10.5 and later iOS versions 3 and later Linux kernel series 2.6 and later Android using NDK-v5 and later JUCE is officially confirmed to work properly with the following compilers. | Microsoft Windows XP, Vista, 7, 8 Mac OS X начиная с версии 10.5 Linux с ядрами версий 2.6 iOS начиная с версии 3 Android (NDK v.) Официально подтверждена правильная работа Juce, со следующими компиляторами. |
IOS submits a summary report annually to the Director-General. | СВН ежегодно представляет Генеральному директору краткий доклад. |
2.4 During the Biennium 2006-07, IOS had issued 14 reports. | 2.4 В ходе двухгодичного периода 2006-2007 годов СВН подготовила 14 докладов. |
The management informed that the work on the preparation of the IOS work Plan 2011 (including Internal Audit) was ongoing. | Руководство сообщило, что работа по составлению плана работы СВН на 2011 год (включая внутреннюю ревизию) носит непрерывный характер. |
The following table shows the status of reports of wrongdoings received and disposed of by the IOS during 2008-2010: | В представленной ниже таблице отражен статус сообщений о нарушениях, полученных и рассмотренных СВН в 2008-2010 годах: |
Once the new guidelines are finalized and endorsed (the next Conference is scheduled for June 2009), IOS will consider the matter, learning from the three organizations having or currently undergoing/piloting such peer review. | Как только новые руководящие принципы будут доработаны и одобрены (очередная Конференция запланирована на июнь 2009 года), СВН займется рассмотрением этого вопроса путем изучения опыта трех организаций, проводивших или в настоящее время проводящих такой контроль в качестве эксперимента. |
In order to guard against compromising its independence when providing advisory services to management, IOS should take care not to become involved in the operational functions of UNIDO, except as described in its charter. | Для того чтобы не подрывать свою независимость при предоставлении руководству консультативных услуг, УСВН следует воздерживаться от участия в исполнении оперативных функций ЮНИДО, за исключением случаев, предусмотренных в его уставе. |
The IOS is committed to compliance with professional standards, including that of the IIA, and does its utmost within the resources at its disposal. | УСВН привержено принципам соблюдения профессиональных стандартов, включая стандарты ИВР, и делает все от него зависящее с учетом ресурсов, имеющихся в его распоряжении. |
In terms of quality assurance, EVA and IOS are subject to the External Auditor's review, as well as to professional external reviews as per their respective professional standards. | Что касается обеспечения качества, то деятельность ГО и УСВН проверяется Внешним ревизором, а также внешними специалистами на предмет соответствия соответствующим профессиональным стандартам. |
No activity has been recorded for some time on the IOS hotline since it was introduced in 1999 as a means for staff to communicate complaints or information concerning the possible existence of fraudulent activity, waste, abuse or other irregularities. | После создания в 1999 году "горячей линии" УСВН, с тем чтобы сотрудники могли направлять жалобы или информацию относительно возможных случаев мошенничества, непроизводительных затрат, злоупотреблений или иных нарушений, в течение некоторого времени никакой информации о подобных случаях не поступало. |
This, I had concluded, was due to the budgetary resources allotted to the IOS that had not increased commensurately with the higher level of auditable, consultative and investigative activities that flowed from the programme and budget of the organisation. | Я сделал вывод, что это обусловлено объемом бюджетных ресурсов, выделяемых УСВН, который не увеличивался соразмерно росту объема работы, предусматривающей проведение ревизии, а также консультационной и исследовательской деятельности, вытекающей из программы и бюджета Организации. |
They have to use their regular production system and databases or publications to extract the data requested by the IOs. | Им приходится использовать свои обычные системы производства данных и базы данных или публикации для извлечения данных, затребованных МО. |
Progress in follow up to the priorities towards using the information systems infrastructure for better sharing of data, coordination of international data collection, improved dissemination of statistics by IOs to NSOs. | Достижение прогресса в последующей работе по приоритетным направлениям деятельности в целях использования инфраструктуры информационных систем для более эффективного обмена данными, координации международного сбора данных и улучшения распространения статистических данных МО среди НСУ. |
In general, the division of work is that the NSIs produce national statistics whereas the IOs collect and disseminate statistics from several countries and produce aggregates covering member countries. | В целом разделение функций заключается в том, что НСУ представляют национальные статистические данные, в то время как МО занимаются сбором и распространением статистических данных, получаемых от различных стран, и выдают агрегированные показатели по странам-членам. |
coordinating with other fora and International Organizations (IOs) whose mandates and work are of relevance to that of the BTWC. | вести координацию с другими форумами и международными организациями (МО), чьи мандаты и работа имеют отношение к мандату и работе по КБТО. |
IOs and NSOs can track whether or not changes to data have been made and, if so, which variables have been changed (transparency). | МО и НСУ могут отслеживать, были ли внесены изменения в данные, и, если такие изменения действительно имели место, определять, какие переменные были изменены (транспарентность). |
experimental Index of Services (IoS). | экспериментальный индекс услуг (ИУ). |
The majority of input data for the UK IoS are also produced monthly but are slightly less timely than the SAI's input data. | Большинство данных, используемых для построения ИУ Соединенного Королевства, разрабатываются на ежемесячной основе, однако с несколько большим лагом по сравнению с данными ИАСУ. |
The question arises as to whether or not the differences in coverage between the Korean SAI and the UK IoS mean there are similar differences in the quality of the indices? | Возникает вопрос о том, не ведет ли наличие таких различий в охвате между корейским ИАСУ и ИУ Соединенного Королевства к аналогичным различиям в качестве индексов. |
Index of Services (IoS) | Индекс услуг (ИУ) |
As Table 4 shows, the UK IoS covers all the activities listed in ISIC Rev. relevant for Categories from G to P. Some activities are thus rearranged from the existing Categories to others which appear to be more relevant for the UK. | Как свидетельствует таблица 4, ИУ Соединенного Королевства охватывает все виды деятельности, перечисленные в третьем пересмотренном варианте МСОК и относящиеся к категориям G-P. |