| Outline for iPad is compatible with iOS 9 and later. | Нативное приложение для iPad совместимо с iOS версии 5.0 или более поздней. |
| MediaFire originally released Android (January 2013) and iOS (July 2012) clients based on the Appcelerator framework and updated them with native versions in 2014. | MediaFire первоначально выпустила Android (январь 2013 г.) и iOS (июль 2012 г.) клиентов на основе платформы Appcelerator и обновила их с родными версиями в 2014 году. |
| At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain on, for the first time, our brain's terms. | На каждом шагу мы подключаем iOS мозга к нашему, впервые на условиях нашего мозга. |
| On 20 May 2013, the BBC released the BBC Weather App for both iOS devices (although initially not optimised for iPad) and Android devices (via the Google Play Store). | 20 мая 2013 года было запущено приложение BBC Weather App для устройств iOS (изначально оно не было предусмотрено для iPad) и Android (доступно через Google Play). |
| Two versions were released on May 2, 2013: an adult version for Android devices and an all ages version playable on iOS devices. | 2 мая 2013 года вышли ещё две версии игры: эроге-версия для Android и обычная версия для iOS. |
| Once clarified (expected shortly), IOS, supported by ICM, will proceed with modifications, if any, and launch the tool. | Как только разъяснение будет получено (оно ожидается в ближайшее время), СВН, поддерживаемое СУИКТ, приступит к работе по внесению модификаций, если таковые найдутся, и запустит это средство в действие. |
| At UNIDO, IOS includes in its report to the executive head statistical information on outstanding recommendations by causes of weaknesses, process, organizational unit and age, as well as on recurring recommendations. | В ЮНИДО СВН включает в свой доклад исполнительному главе статистическую информацию о невыполненных рекомендациях в разбивке по причинам недостатков, процессам, организационным единицам и срокам неисполнения, а также о повторяющихся рекомендациях. |
| Once the new guidelines are finalized and endorsed (the next Conference is scheduled for June 2009), IOS will consider the matter, learning from the three organizations having or currently undergoing/piloting such peer review. | Как только новые руководящие принципы будут доработаны и одобрены (очередная Конференция запланирована на июнь 2009 года), СВН займется рассмотрением этого вопроса путем изучения опыта трех организаций, проводивших или в настоящее время проводящих такой контроль в качестве эксперимента. |
| The Head of the IOS maintained a list of recommendations for follow-up with the branches concerned, review of which revealed that implementation of IOS recommendations needed to be improved. | Руководитель СВН ведет список рекомендаций для последующего отслеживания их выполнения совместно с соответствующими подразделениями, и проверка этого списка показала, что ситуация в связи с выполнением рекомендаций СВН нуждается в улучшении. |
| 2.3 The Audit noted that while the work programs and documentation existed, there was no single, consolidated internal oversight manual in the IOS which might serve as an institutional guide for the IOS. | 2.3 Ревизия отметила, что, хотя существуют программы работы и соответствующие документы, но нет сводного наставления по вопросам проведения внутренней ревизии для СВН, которое могло бы стать институциональным руководством для этой службы. |
| IOS and EVA are both very active in their respective oversight communities. | УСВН и ГО ведут весьма активную деятельность в своих соответствующих системах надзорных органов. |
| IOS is deeply involved in devising new system-wide coordination oversight mechanisms, for instance the audit framework for multi-donor trust funds. | УСВН принимает самое непосредственное участие в разработке новых общесистемных механизмов координации надзорной деятельности, в частности, рамки ревизии деятельности целевых фондов с участием нескольких доноров. |
| It should be noted that the IOS has a dual role, i.e. audit activities which can be planned and investigative activities which cannot. | Следует отметить, что УСВН играет двоякую роль: оно занимается аудиторской деятельностью, которую можно планировать, и проводит расследования, которые не могут быть запланированы. |
| In terms of quality assurance, EVA and IOS are subject to the External Auditor's review, as well as to professional external reviews as per their respective professional standards. | Что касается обеспечения качества, то деятельность ГО и УСВН проверяется Внешним ревизором, а также внешними специалистами на предмет соответствия соответствующим профессиональным стандартам. |
| IOS is working on a hotline e-mail address with a name independent of an organisational unit acronym. | В настоящее время УСВН работает над созданием адреса электронной почты "горячей линии" с именем, не содер-жащим аббревиатуру какого-либо организационного подразделения. |
| For most NSIs answering requests from IOs represent a significant workload. | Для большинства НСУ представление ответов на запросы МО является значительной нагрузкой. |
| Standards and definitions are not well harmonised between several Ios; | стандарты и определения не согласованы должным образом между различными МО; |
| There are arbitrary (not intended) variations in data claims from different Ios; | существуют произвольные (непреднамеренные) различия в запросах на представление данных, поступающих от различных МО; |
| Standardisation is a necessary pre-condition for broad use of automated data extraction on the NSOs' part and automated data entry on the part of the IOs. | Стандартизация является необходимой предпосылкой для обеспечения более широкого использования НСУ процедур автоматического извлечения данных и применения МО автоматического ввода данных. |
| Progress in follow up to the priorities towards using the information systems infrastructure for better sharing of data, coordination of international data collection, improved dissemination of statistics by IOs to NSOs. | Достижение прогресса в последующей работе по приоритетным направлениям деятельности в целях использования инфраструктуры информационных систем для более эффективного обмена данными, координации международного сбора данных и улучшения распространения статистических данных МО среди НСУ. |
| experimental Index of Services (IoS). | экспериментальный индекс услуг (ИУ). |
| While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. | Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники. |
| The IoP is a monthly indicator incorporated in the quarterly production-based estimate of GDP whereas the IoD and IoS are currently constrained to be consistent with previously published production-based GDP estimates. | ИП представляет собой ежемесячный показатель, который учитывается в квартальной основанной на производстве оценке ВВП, в то время как ИР и ИУ в настоящее время должны соответствовать публикуемым ранее оценкам ВВП на основе производства. |
| The majority of input data for the UK IoS are also produced monthly but are slightly less timely than the SAI's input data. | Большинство данных, используемых для построения ИУ Соединенного Королевства, разрабатываются на ежемесячной основе, однако с несколько большим лагом по сравнению с данными ИАСУ. |
| Index of Services (IoS) | Индекс услуг (ИУ) |