| Test and experiment features of Cisco IOS. | Тесты и эксперименты с различными версиями Cisco IOS. |
| The game was soft launched for iOS in Canada on December 22, 2014 and released worldwide for iOS and Android on March 12, 2015. | Версия для iOS была выпущена 22 декабря 2014 года на территории Канады; в остальных странах игра вышла 12 марта 2015 года на iOS и Android. |
| On December 3, 2011, Microsoft released SkyDrive apps for iOS and Windows Phone, which are available in the App Store and Windows Phone Store respectively. | З декабря 2011 года, Microsoft выпустила SkyDrive для IOS приложение, и SkyDrive для Windows Phone, которые доступны в App Store и Windows Phone Marketplace соответственно. |
| Among them were the unveiling of "Islandwood", which provides a middleware toolchain for compiling Objective-C based software (particularly, iOS software) to run as universal apps on Windows 10 and Windows 10 Mobile. | Среди них было открытие «Islandwood», который обеспечивает связующую программную цепочку для компиляции программного обеспечения на основе Objective-C (в частности, программного обеспечения iOS) для работы в качестве универсальных приложений на Windows 10 и Windows 10 Mobile. |
| After release on Steam, midcore projects are widely ported and distributed via other channels (Origin, Xbox Live, PlayStation Store) and platforms (iOS, Android, Facebook, etc.). | После релиза на сервисе Steam midcore-проекты широко портируются и распространяются по другим каналам (Origin, XBOX live, Playstation Store) и платформам (iOS, Android, Facebook и т. д.). |
| IOS submits a summary report annually to the Director-General. | СВН ежегодно представляет Генеральному директору краткий доклад. |
| Management has made the decisions needed and authorization to IOS to proceed. | Руководство приняло необходимые решения и уполномочило СВН продолжать работу. |
| The World Health Organization (WHO) has recently subsumed harassment cases within its Internal Oversight Services (IOS). | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) недавно передала дела о домогательствах в ведение ее Служб внутреннего надзора (СВН). |
| The team also reviewed the internal audit function and other work carried out by the Internal Oversight Services (IOS). | Кроме того, Группа проверила функцию внутренней ревизии и другую работу, проделанную Управлением служб внутреннего надзора (СВН). |
| IOS disposed of 40 complaints during 2009 and five complaints during the previous year through preliminary review as well as through investigation. | СВН рассмотрели 40 жалоб в 2009 году и пять жалоб, полученных в предшествующий год, в рамках предварительного рассмотрения и расследования. |
| I also reviewed the budgetary resources allotted to IOS from the 2002-2003 biennium onwards. | Я также провел анализ бюджетных ресурсов, которые выделялись УСВН, начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов и позднее. |
| The new Office of Internal Oversight Services (IOS) will make this Organization more efficient, more effective and more accountable. | Создание Управления служб внутреннего надзора (УСВН) приведет к повышению эффективности, отдачи и подотчетности в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| IOS issued one such Advisory Report in 2012, with recommendations linking lessons learnt in a fraud case to controls in decentralized procurement. | В 2012 году УСВН опубликовало один такой доклад, в котором даются рекомендации о мерах контроля за децентрализованными закупками на основе практического опыта, связанного с конкретным фактом мошенничества. |
| The IOS is committed to compliance with professional standards, including that of the IIA, and does its utmost within the resources at its disposal. | УСВН привержено принципам соблюдения профессиональных стандартов, включая стандарты ИВР, и делает все от него зависящее с учетом ресурсов, имеющихся в его распоряжении. |
| Inclusion of these Offices in the IOS audit work programme depends on their respective risk profile, as well as on IOS resources. | Включение этих отделений в программу аудиторских проверок УСВН зависит от присвоенной им степени риска, а также от наличия у УСВН необходимых ресурсов. |
| They have to use their regular production system and databases or publications to extract the data requested by the IOs. | Им приходится использовать свои обычные системы производства данных и базы данных или публикации для извлечения данных, затребованных МО. |
| So far there are mainly two different ways that NSOs and International Organizations (IOs) produce data: from sample surveys and from administrative sources including registers. | В настоящее время существуют главным образом два различных способа разработки НСО и международными организациями (МО) статистических данных: на основе выборочных обследований и на основе административных источников, включая регистры. |
| In general, the division of work is that the NSIs produce national statistics whereas the IOs collect and disseminate statistics from several countries and produce aggregates covering member countries. | В целом разделение функций заключается в том, что НСУ представляют национальные статистические данные, в то время как МО занимаются сбором и распространением статистических данных, получаемых от различных стран, и выдают агрегированные показатели по странам-членам. |
| More or less identical requests come from different IOs (and there are transmission cost to each of them); | более или менее аналогичные запросы поступают от различных МО (и направление ответов каждой из них связано с дополнительными затратами); |
| Coordination is good among disability stakeholders (IOs and NGOs, UN, DPOs, etc) but inter-Ministerial coordination and the technical capacity of the relevant Ministries (MMD, MoPH, MOLSA and MoE) is weak. | Имеет место хорошая координация среди субъектов в сфере инвалидности (МО и НПО, ООН, организации инвалидов и т.д.), но наблюдается слабая межведомственная координация и техническая вооруженность соответствующих министерств (МДМИ, МОЗ, МТСВ и Минобр). |
| The IoS is now available about a couple of months after the end of the reference month. | В настоящее время ИУ публикуется примерно через два месяца после окончания учетного месяца. |
| The IoP is a monthly indicator incorporated in the quarterly production-based estimate of GDP whereas the IoD and IoS are currently constrained to be consistent with previously published production-based GDP estimates. | ИП представляет собой ежемесячный показатель, который учитывается в квартальной основанной на производстве оценке ВВП, в то время как ИР и ИУ в настоящее время должны соответствовать публикуемым ранее оценкам ВВП на основе производства. |
| The majority of input data for the UK IoS are also produced monthly but are slightly less timely than the SAI's input data. | Большинство данных, используемых для построения ИУ Соединенного Королевства, разрабатываются на ежемесячной основе, однако с несколько большим лагом по сравнению с данными ИАСУ. |
| The question arises as to whether or not the differences in coverage between the Korean SAI and the UK IoS mean there are similar differences in the quality of the indices? | Возникает вопрос о том, не ведет ли наличие таких различий в охвате между корейским ИАСУ и ИУ Соединенного Королевства к аналогичным различиям в качестве индексов. |
| As Table 4 shows, the UK IoS covers all the activities listed in ISIC Rev. relevant for Categories from G to P. Some activities are thus rearranged from the existing Categories to others which appear to be more relevant for the UK. | Как свидетельствует таблица 4, ИУ Соединенного Королевства охватывает все виды деятельности, перечисленные в третьем пересмотренном варианте МСОК и относящиеся к категориям G-P. |