| HomeKit was first released with iOS 8 in September 2014. | HomeKit был впервые выпущен с iOS 8 в сентябре 2014 года. |
| In September 2017, Blizzard released application for Android and iOS. | В сентябре 2017 года Blizzard выпустила приложение для Android и iOS. |
| The technology was first introduced in 2013 in the seventh version of iOS. | Технология была впервые представлена в 2013 году в седьмой версии операционной системы iOS. |
| The I/O Kit (written as IOKit in source code and sometimes elsewhere) is an open-source framework in the XNU kernel that helps developers code device drivers for Apple's macOS and iOS operating systems. | I/O Kit (в исходном коде, а иногда и в других местах пишется как IOKit) - это фреймворк с открытым исходным кодом в ядре XNU, который помогает разработчикам писать драйверы устройств для операционных систем Apple MacOS и iOS. |
| On December 3, 2011, Microsoft released SkyDrive apps for iOS and Windows Phone, which are available in the App Store and Windows Phone Store respectively. | З декабря 2011 года, Microsoft выпустила SkyDrive для IOS приложение, и SkyDrive для Windows Phone, которые доступны в App Store и Windows Phone Marketplace соответственно. |
| However, internal audit of only one country could be conducted due to the lack of the IOS capacity. | Однако из-за ограниченности возможностей СВН внутреннюю ревизию удалось провести лишь в одной стране. |
| The World Health Organization (WHO) has recently subsumed harassment cases within its Internal Oversight Services (IOS). | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) недавно передала дела о домогательствах в ведение ее Служб внутреннего надзора (СВН). |
| 2.2 External Audit reviewed the status and working of the Internal Oversight Service (IOS) of UNIDO in the light of ISA 610. | 2.2 В ходе внешней ревизии были проверены статус и работа Службы внутреннего надзора (СВН) ЮНИДО в свете МСР 610. |
| External Audit maintains that in line with the international best practices a manual containing all relevant rules, regulations, policies and procedures pertaining to Internal Audit function of the IOS may further help in institutionalizing the standardized practices. | Внешний ревизор настаивает, что в соответствии с передовой международной практикой наставление, содержащее все соответствующие правила, положения, принципы и процедуры, относящиеся к функции внутренней ревизии СВН, может оказать дополнительную помощь в деле институционализации стандартной практики. |
| As such, two country offices were selected by the IOS. | Таким образом, для проведения ревизии СВН было избрано два страновых отделения. |
| During my interim visit, I reviewed the activities of the IOS for 2006. | В ходе моего промежуточного посещения я провел обзор деятельности УСВН за 2006 год. |
| IOS issued one such Advisory Report in 2012, with recommendations linking lessons learnt in a fraud case to controls in decentralized procurement. | В 2012 году УСВН опубликовало один такой доклад, в котором даются рекомендации о мерах контроля за децентрализованными закупками на основе практического опыта, связанного с конкретным фактом мошенничества. |
| In compliance with the Institute of Internal Auditors (IIA) standards, an independent external quality assessment of the IOS is required at least once every five years. | В соответствии со стандартами Института внутренних ревизоров (ИВР) независимую внешнюю оценку качества работы УСВН необходимо проводить по крайней мере один раз в пять лет. |
| In view of the developments mentioned in paragraph 30, the risk exists that IOS may not be able to effectively discharge its responsibility relating to UNIDO's internal control framework. | Учитывая изменения, упомянутые в пункте 30, существует вероятность, что УСВН будет не в состоянии эффективно выполнять свои функции, связанные с осуществлением внутреннего контроля за деятельностью ЮНИДО. |
| As for the nature of activities undertaken by IOS, I was pleased to note that it placed emphasis, in order of importance, on operational and compliance audits, investigative and fact-finding matters, as well as advisory activities. | Что касается характера деятельности УСВН, то я с удовлетворением отметил, что основное внимание в порядке значимости оно уделяло оперативной ревизии и ревизии соблюдения требований, вопросам, связанным с расследованиями и выявлением фактов, а также консультативной деятельности. |
| The international system of official statistics consists of the National Statistical Institutes (NSIs) and several International Organisations (IOs). | Составными элементами международной системы официальной статистики являются национальные статистические учреждения (НСУ) и ряд международных организаций (МО). |
| Standardisation is a necessary pre-condition for broad use of automated data extraction on the NSOs' part and automated data entry on the part of the IOs. | Стандартизация является необходимой предпосылкой для обеспечения более широкого использования НСУ процедур автоматического извлечения данных и применения МО автоматического ввода данных. |
| In general, the division of work is that the NSIs produce national statistics whereas the IOs collect and disseminate statistics from several countries and produce aggregates covering member countries. | В целом разделение функций заключается в том, что НСУ представляют национальные статистические данные, в то время как МО занимаются сбором и распространением статистических данных, получаемых от различных стран, и выдают агрегированные показатели по странам-членам. |
| coordinating with other fora and International Organizations (IOs) whose mandates and work are of relevance to that of the BTWC. | вести координацию с другими форумами и международными организациями (МО), чьи мандаты и работа имеют отношение к мандату и работе по КБТО. |
| IOs and NSOs can track whether or not changes to data have been made and, if so, which variables have been changed (transparency). | МО и НСУ могут отслеживать, были ли внесены изменения в данные, и, если такие изменения действительно имели место, определять, какие переменные были изменены (транспарентность). |
| experimental Index of Services (IoS). | экспериментальный индекс услуг (ИУ). |
| While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. | Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники. |
| The IoP is a monthly indicator incorporated in the quarterly production-based estimate of GDP whereas the IoD and IoS are currently constrained to be consistent with previously published production-based GDP estimates. | ИП представляет собой ежемесячный показатель, который учитывается в квартальной основанной на производстве оценке ВВП, в то время как ИР и ИУ в настоящее время должны соответствовать публикуемым ранее оценкам ВВП на основе производства. |
| The question arises as to whether or not the differences in coverage between the Korean SAI and the UK IoS mean there are similar differences in the quality of the indices? | Возникает вопрос о том, не ведет ли наличие таких различий в охвате между корейским ИАСУ и ИУ Соединенного Королевства к аналогичным различиям в качестве индексов. |
| As Table 4 shows, the UK IoS covers all the activities listed in ISIC Rev. relevant for Categories from G to P. Some activities are thus rearranged from the existing Categories to others which appear to be more relevant for the UK. | Как свидетельствует таблица 4, ИУ Соединенного Королевства охватывает все виды деятельности, перечисленные в третьем пересмотренном варианте МСОК и относящиеся к категориям G-P. |