The Government distributed free essential vitamins, iodine and mosquito nets to women of childbearing age. | Правительство бесплатно раздает женщинам детородного возраста наиболее необходимые витамины, йод и противомоскитные сетки. |
We're using iodine dye to track the blood flow in your neck and arm. | Используем йод в качестве красителя, чтобы отследить кровоток в шее и руке. |
I'm also getting iodine and plutonium. | Ещё я нашёл йод и... плутоний. |
I have some iodine and balm, | У меня есть йод, надо обработать. |
Via a reaction with the enzyme thyroperoxidase, iodine is covalently bound to tyrosine residues in thyroglobulin molecules, forming monoiodotyrosine (MIT) and diiodotyrosine (DIT). | Реакцией с энзимом тиреопероксидазой йод ковалентно связывается с тирозиновым остатком молекулы тиреоглобулина, формируя монойодтирозин (МЙТ) и дийодтирозин (ДЙТ). |
The president's order regarding the supply of iodine salt to the population has been received in 1996. | В 1996 году был издан указ президента о снабжении населения йодистой солью. |
In 1995, the Micronutritional Supplementary Provision Programme started, aiming at providing the population with iodine salt and iodine preparations, first in the high-risk regions. | В 1995 году было начато осуществление программы по более активному использованию питательных микроэлементов, направленной на обеспечение населения йодистой солью и другими продуктами питания, содержащими йод, в особенности в тех районах, в которых эта проблема приобрела наиболее серьезные масштабы. |
Enzymatic splitting of starch is accompanied by formation of simpler carbohydrate molecules, what influences differently the iodine solution colour. | Процесс ферментативного гидролиза крахмала сопровождается образованием менее сложных молекул углеводов, что по-разному изменяет окраску йодного раствора. |
The preventive strategy for overcoming iodine scarcity in Turkmenistan is based on generalized salt iodination as the most cost-effective method. | Основной стратегией ликвидации йодного дефицита в Туркменистане является всеобщее йодирование соли как универсального, высокоэкономичного базового метода профилактики дефицита йода. |
In brewing, the term "saccharification" means not just conversion of starch into sugar, but as well determination of the change of iodine solution natural colour. | Под техническим термином «осахаривание» в пивоварении понимают не только процесс преобразования крахмала в сахар, но и определение изменений природной окраски йодного раствора. |
To eliminate iodine deficiencies, UNICEF will continue high-level advocacy for the implementation and enforcement of legislation on universal salt iodization. | Для преодоления йодной недостаточности ЮНИСЕФ продолжит пропагандистскую кампанию на высоком уровне, направленную на осуществление и обеспечение выполнения законодательных мер, касающихся всеобщей йодизации соли. |
Significant preventive initiatives to date include immunization programmes and the widespread promotion of an iodine additive in food salt. | В числе важных профилактических инициатив на данный момент можно назвать программы вакцинации и широкомасштабную пропаганду использования йодной добавки в пищевой соли. |
The first meeting of the group will be devoted to micronutrient and iodine deficiencies in children and will be held in Cholpon-Ata, Kyrgyzstan. | Первое заседание группы будет посвящено вопросам дефицита микропитательных элементов и йодной недостаточности у детей и состоится в городе Чолпон-Ата (Кыргызстан). |
In 1990, about 1.6 billion people, or 30 per cent of the world's population, were estimated to be at risk of iodine deficiencies. | В 1990 году риску йодной недостаточности были подвержены, согласно оценкам, примерно 1,6 млрд. человек, т.е. |
Around that time he made highly remarkable investigations into the kinetics of the iodine clock reaction between iodic acid and sulfurous acid. | Примерно в то же время он провел выдающиеся исследования кинетики реакции «иодных часов» при взаимодействии между йодной и сернистой кислотой. |
Some 37 per cent of children aged 6-12, or 285 million, are deficient in iodine. | Около 37 процентов детей в возрасте 6-12 лет, или 285 миллионов, страдают от йододефицита. |
A 2006 study of the spread of diseases related to iodo-defficiency among children and pregnant women confirmed the steady and adequate level of iodine consumption through food and the elimination of iododefficiency in the country. | Исследование распространения йододефицитных заболеваний среди детей и беременных женщин в 2006 году подтвердило адекватный устойчивый уровень потребления йода с продуктами питания и ликвидацию йододефицита в стране. |
Measures for overcoming iodine and iron deficiency disorders feature in the Government's policy papers, including, among others, the "Integrated Basis of Development of the Kyrgyz Republic", the "Country Development Strategy until 2011" and "Public Health Strengthening 2004-2010". | Вопросы преодоления йододефицитных и железодефицитных расстройств нашли отражение в программных документах Правительства, в том числе в "Комплексных основах развития Кыргызстана", Стратегии развития страны до 2011 года, а также в Национальной программе "Укрепление здоровья народа Кыргызской Республики" на 2004-2010 годы. |
A 2006 study of the spread of diseases related to iodo-defficiency among children and pregnant women confirmed the steady and adequate level of iodine consumption through food and the elimination of iododefficiency in the country. | Исследование распространения йододефицитных заболеваний среди детей и беременных женщин в 2006 году подтвердило адекватный устойчивый уровень потребления йода с продуктами питания и ликвидацию йододефицита в стране. |
Since the adoption of the Act on Preventing Iodine-Deficiency Disorders, all edible salt imported or produced in the country must be enriched with iodine. | В этой связи, с принятием Закона "О профилактике йододефицитных заболеваний" на территории республики вся ввозимая и выпускаемая на солепроизводящих предприятиях пищевая соль подлежит обязательному йодированию. |