When iodine mixes with metal, it forms binary salts. | Когда йод попадает на металл, образуются бинарные соли. |
Jake, just give me the iodine. | Джэйк, просто дай мне йод. |
It was proposed to add the entry UN No. 3495 IODINE to Table A as a corrosive solid substance of Class 8 with a toxic subsidiary hazard. | В таблицу А предлагается внести позицию под Nº ООН 3495 ЙОД в качестве твердого коррозионного вещества класса 8 с дополнительной опасностью токсичности. |
Iodine, xenon, who knows what else? | Йод, ксенон, кто знает что ещё? |
Vitamin A and (for certain destinations) iodine supplies are also part of the plan. | Планом также предусматривается предоставление препаратов, содержащих витамин А и (для некоторых районов) йод. |
The president's order regarding the supply of iodine salt to the population has been received in 1996. | В 1996 году был издан указ президента о снабжении населения йодистой солью. |
In 1995, the Micronutritional Supplementary Provision Programme started, aiming at providing the population with iodine salt and iodine preparations, first in the high-risk regions. | В 1995 году было начато осуществление программы по более активному использованию питательных микроэлементов, направленной на обеспечение населения йодистой солью и другими продуктами питания, содержащими йод, в особенности в тех районах, в которых эта проблема приобрела наиболее серьезные масштабы. |
Enzymatic splitting of starch is accompanied by formation of simpler carbohydrate molecules, what influences differently the iodine solution colour. | Процесс ферментативного гидролиза крахмала сопровождается образованием менее сложных молекул углеводов, что по-разному изменяет окраску йодного раствора. |
The preventive strategy for overcoming iodine scarcity in Turkmenistan is based on generalized salt iodination as the most cost-effective method. | Основной стратегией ликвидации йодного дефицита в Туркменистане является всеобщее йодирование соли как универсального, высокоэкономичного базового метода профилактики дефицита йода. |
In brewing, the term "saccharification" means not just conversion of starch into sugar, but as well determination of the change of iodine solution natural colour. | Под техническим термином «осахаривание» в пивоварении понимают не только процесс преобразования крахмала в сахар, но и определение изменений природной окраски йодного раствора. |
The situation in respect of iodine and vitamin A deficiency is even more alarming. | В том что касается йодной недостаточности и дефицита витамина А, то положение дел здесь вызывает еще большую тревогу. |
To eliminate iodine deficiencies, UNICEF will continue high-level advocacy for the implementation and enforcement of legislation on universal salt iodization. | Для преодоления йодной недостаточности ЮНИСЕФ продолжит пропагандистскую кампанию на высоком уровне, направленную на осуществление и обеспечение выполнения законодательных мер, касающихся всеобщей йодизации соли. |
The funds available amount to Hrv. 4 million and are used exclusively to carry out periodic biological monitoring of the quality of iodine protection, in line with WHO recommendations. | Они составляют 4 млн. гривен и направлены исключительно на проведение периодического биологического мониторинга качества йодной профилактики (в соответствии с рекомендациями ВОЗ). |
Persipan often contains 0.5% starch so that it can be easily differentiated from marzipan with an iodine test. | Обычно в сырую персипановую массу добавляется 0,5 % крахмала, чтобы его можно было отличить от марципана с помощью йодной пробы. |
Around that time he made highly remarkable investigations into the kinetics of the iodine clock reaction between iodic acid and sulfurous acid. | Примерно в то же время он провел выдающиеся исследования кинетики реакции «иодных часов» при взаимодействии между йодной и сернистой кислотой. |
Some 37 per cent of children aged 6-12, or 285 million, are deficient in iodine. | Около 37 процентов детей в возрасте 6-12 лет, или 285 миллионов, страдают от йододефицита. |
A 2006 study of the spread of diseases related to iodo-defficiency among children and pregnant women confirmed the steady and adequate level of iodine consumption through food and the elimination of iododefficiency in the country. | Исследование распространения йододефицитных заболеваний среди детей и беременных женщин в 2006 году подтвердило адекватный устойчивый уровень потребления йода с продуктами питания и ликвидацию йододефицита в стране. |
Measures for overcoming iodine and iron deficiency disorders feature in the Government's policy papers, including, among others, the "Integrated Basis of Development of the Kyrgyz Republic", the "Country Development Strategy until 2011" and "Public Health Strengthening 2004-2010". | Вопросы преодоления йододефицитных и железодефицитных расстройств нашли отражение в программных документах Правительства, в том числе в "Комплексных основах развития Кыргызстана", Стратегии развития страны до 2011 года, а также в Национальной программе "Укрепление здоровья народа Кыргызской Республики" на 2004-2010 годы. |
A 2006 study of the spread of diseases related to iodo-defficiency among children and pregnant women confirmed the steady and adequate level of iodine consumption through food and the elimination of iododefficiency in the country. | Исследование распространения йододефицитных заболеваний среди детей и беременных женщин в 2006 году подтвердило адекватный устойчивый уровень потребления йода с продуктами питания и ликвидацию йододефицита в стране. |
Since the adoption of the Act on Preventing Iodine-Deficiency Disorders, all edible salt imported or produced in the country must be enriched with iodine. | В этой связи, с принятием Закона "О профилактике йододефицитных заболеваний" на территории республики вся ввозимая и выпускаемая на солепроизводящих предприятиях пищевая соль подлежит обязательному йодированию. |