In the mid-1980s Langlands turned his attention to physics, particularly the problems of percolation and conformal invariance. |
С середины 1980-х годов начал больше интересоваться проблемами физики, особенно вопросами перколяции и конформной инвариантности. |
The corresponding result for superstring theory is again deduced demanding Lorentz invariance, but now with supersymmetry. |
Соответствующий результат для теории суперструн снова приводит к требованию лоренцевой инвариантности, но теперь с суперсимметрией. |
The requirement of Lorentz invariance takes on perhaps its most dramatic effect in string theory. |
Требование лоренцевой инвариантности принимает, видимо, наиболее драматический эффект в теории струн. |
Thus the cost of assuming a time dependent hedonic utility function is a lack of invariance in the relative prices of the aggregate hedonic commodity over time to our utility function normalizations or. |
Таким образом, издержки допущения зависящей от времени гедонической функции полезности заключаются в отсутствии инвариантности в относительных ценах агрегированного гедонического товара за период времени по нашим нормализациям функции полезности или. |
In his paper "Absent Qualia, Fading Qualia, Dancing Qualia", he also argued for what he called "the principle of organizational invariance". |
«Absent Qualia, Fading Qualia, Dancing Qualia») Чалмерс приводит доводы в пользу того, что он назвал «принципом организационной инвариантности». |
This is again what is called the 'invariance of the odds ratio', and why a RR for survival is not the same as a RR for risk, while the OR has this symmetrical property when analyzing either survival or adverse risk. |
Это и есть свойство 'инвариантности отношения шансов', из-за которого ОР для свободы от события не совпадает для ОР для риска события, тогда как ОШ обладает этим свойством симметрии при анализе свободы или риска. |
This result, now known as Strassen's invariance principle or as Strassen's law of the iterated logarithm, has been highly cited and led to a 1966 presentation at the International Congress of Mathematicians. |
Этот результат, известный сегодня как принцип инвариантности Штрассена или закон повторного логарифма Штрассена, обильно цитировался и был представлен в 1966 году на Международном конгрессе математиков. |
The relationships between the stimulus (visual angle) and the perceived size and distance of the moon are summarized by the so-called "static size-distance invariance hypothesis" (SDIH): stimulus determines the ratio of perceived size to perceived distance. |
Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве": соотношение воспринимаемого размера к воспринимаемой удаленности определяется раздражителем. |
The special theory of relativity explores the consequences of this invariance of c with the assumption that the laws of physics are the same in all inertial frames of reference. |
Специальная теория относительности исследует последствия инвариантности с {\displaystyle c} в предположении, что законы физики одинаковы во всех инерциальных системах отсчёта. |
During the years of the World War II, Ambartsumian created a new theory of light diffusion in turbid media, based on invariance principle invention of his own. |
В годы Великой Отечественной войны Амбарцумян создал новую теорию рассеяния света в мутной среде, основанную на предложенном им принципе инвариантности. |
Though this doesn't remove the Lorentz violation per se, since such a redefinition only transfers the Lorentz violation from the photon sector to the matter sector of SME, thus those experiments remain valid tests of Lorentz invariance violation. |
Хотя это не устраняет нарушения лоренц инвариантности как таковое, поскольку такое переопределение только переносит нарушение лоренц инвариантности из сектора фотонов в сектор материи SME, поэтому эти эксперименты остаются действительными проверками нарушения лоренц-инвариантности. |
One assumption made in IT planning decisions is that of invariance while such changes take place. |
При этом в проектных решениях ИВС предусматривается обеспечение инвариантности по отношению к таким изменениям. |