System 5, the higher brain functions, include introspection and decision making. | Система 5 - высшие функции мозга, включающие самоанализ и принятие решений. |
It is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. | Мы надеемся, что за этими выступлениями последуют самоанализ и готовность принимать решения во имя утверждения терпимости. |
But none of us can pretend that reform is an end in itself, or that introspection is an ongoing excuse for inaction. | Никто из нас не может согласиться с тем, что реформа является самоцелью или что самоанализ может служить оправданием бесконечного бездействия. |
Our message must be consistent, compelling and relevant to everyday life and we must resist giving the perception of institutional introspection. | Мы не должны создавать впечатление, будто Организация погружена исключительно в самоанализ. |
Though it is no surprise that the aggressive promotion of human rights in international forums comes from those countries that are the most self-satisfied, a larger dose of introspection and policies of meaningful assistance would be far more useful. | Хотя никого не удивляет тот факт, что агрессивную рекламную кампанию в области прав человека в международных форумах проводят страны, которых отличает наибольшая самоудовлетворенность, более существенную пользу принес бы серьезный самоанализ и политика реальной помощи. |
Dennett attempts to show that we cannot satisfy (a) either through introspection or through observation, and that qualia's very definition undermines its chances of satisfying (b). | Деннет стремится показать, что мы не можем выполнить требование (а) ни путём интроспекции, ни путём мысленных экспериментов, и что само определение понятия «квалиа» подрывает возможность удовлетворения требования (Ь). |
Külpe and his students expanded the use of introspection and were the first to research thought processes using experimental methods (Watson, 1978). | О. Кюльпе и его ученики расширили использование метода интроспекции и первыми занимались исследованием мыслительных процессов, используя экспериментальные методы. |
And with this, we could analyze the history of introspection in the ancient Greek tradition, for which we have the best available written record. | Таким образом можно проанализировать историю интроспекции в древнегреческой традиции, чьи памятники письменности сохранились лучше всего. |
And this was very important, because Saint Augustine had been recognized by scholars, philologists, historians, as one of the founders of introspection. | Это очень важно, потому что учёные, филологи и историки признают Августина одним из первопроходцев интроспекции. |
So you can see that for the oldest books in the Homeric tradition, there is a small increase with books getting closer to introspection. | Вы видите, что для древнейших произведений гомеровской эпохи справедливо небольшое повышение уровня интроспекции. |
The Secretariat could adopt and apply standard practices immediately and had the example of UNDP to follow in creating a culture of accountability: the need was not for introspection but for leadership. | Секретариат должен немедленно внедрить и применять стандартную практику, тем более что в этом плане он должен следовать примеру ПРООН, которая показывает пример культуры отчетности: следует заниматься не самоанализом, а руководством. |
Each United Nations success has been greeted with his characteristic humility and each setback with the equally characteristic deep introspection born of the conviction that we can improve - we must improve - our adherence to the United Nations Charter and the United Nations capabilities. | Каждое достижение Организации Объединенных Наций он воспринимает с присущей ему скромностью, а каждую неудачу - со столь же присущим ему глубоким самоанализом, который исходит от убежденности в том, что мы можем и должны укрепить свою приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и ее возможностям. |
Therefore, on this solemn occasion of introspection and retrospection, one is very much reminded of the circumstances and purposes of the elaboration of this common and universal Declaration. | Поэтому в этот торжественный день, когда мы занимаемся самоанализом и размышляем о прошлом, очень хочется вспомнить о тех обстоятельствах и целях, которые были связаны с разработкой этой общей и универсальной Декларации. |
After all that happened, I thought some introspection was in order. | После всего, что случилось, я подумал, что нужно заняться самоанализом. |
Moreover, sustained emphasis on introspection will erode the Organization's capacity, and possibly also its will, to perform the tasks for which it was created. | Более того, постоянное занятие самоанализом подорвет потенциал Организации Объединенных Наций, а возможно, и ее волю в деле выполнения задач, во имя которых она была создана. |
As we do so, we must build confidence in a process that encourages introspection and self-criticism, dialogue and consultation, rather than confrontation and judgement. | При этом мы должны укреплять доверие к процессу, который способствует самоанализу, самокритичности, диалогу и консультации, а не конфронтации и осуждению. |
Following and extending the tradition of modernist novelists like Marcel Proust and James Joyce, the plot of To the Lighthouse is secondary to its philosophical introspection. | «На маяк» следует и расширяет традицию литературы модернизма Марселя Пруста и Джеймса Джойса, где сюжет отходит на второй план, уступая место философскому самоанализу. |
It does lend itself to a measure of introspection. | Она и правда располагает к самоанализу. |
It is in the face of this bleak picture that we come together for the fifty-first session of the General Assembly, compelling us to pause in deep introspection and firm resolve to handle this time bomb. | На фоне этой мрачной картины мы собрались вместе на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и это вынуждает нас подвергнуть себя глубокому самоанализу и преисполниться решимости разрядить эту бомбу замедленного действия. |
Mr. Pillai said that the task entrusted to the Committee, namely assessing the effectiveness of the implementation of the Convention, resembled an exercise in introspection in the form of an assessment by the Committee of its own work, in both quantative and qualitative terms. | Г-н ПИЛЛАИ говорит, что порученную Комитету задачу, связанную с оценкой эффективности осуществления Конвенции, можно уподобить самоанализу и что эта задача требует от Комитета подведения итогов собственной деятельности - как в количественном отношении, так и с точки зрения качества. |
The term introspection in application to the virtual machines was introduced by Garfinkel and Rosenblum. | Термин интроспекция по отношению к виртуальным машинам впервые был использован в работе Гарфинкеля и Розенблюма. |
Moscow, Russia 2004 Introspection. | Москва, Россия 2004 Интроспекция. |
St Petersburg, Russia Introspection. | Санкт-Петербург, Россия Интроспекция. |
The word introspection does not appear a single time in the books we want to analyze. | Слово «интроспекция» ни разу не встречается в анализируемой литературе. |
Neurotic is simply an intense form of introspection, okay? | Неврастения - лишь обострённая интроспекция. |
Let us use this occasion to engage in serious introspection about how we can achieve the promise of the Universal Declaration. | Давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы провести серьезный внутренний анализ в отношении того, как мы сможем реализовать обещание Всеобщей декларации. |
Introspection is inevitable, therefore, if we are to be able to face the future without trepidation. | Поэтому неизбежным является внутренний анализ для того, чтобы мы смогли спокойно смотреть в будущее. |
They do a whole host of things that have to do with self-reflection, introspection, working memory and so forth. | Они ответственны за такие процессы, как саморефлексия, самонаблюдение, память и так далее. |
They do a whole host of things that have to do with self-reflection, introspection, working memory and so forth. | Они ответственны за такие процессы, как саморефлексия, самонаблюдение, память и так далее. |
GObject Introspection is a middleware layer between C libraries (using GObject) and language bindings, e.g. PyGObject uses this, while PyGTK does not. | GObject Introspection - промежуточный слой между библиотеками на C (которые используют GObject) и языковыми привязками, например PyGObject использует именно его, а PyGTK - нет. |
They also confirmed that a song entitled "Mystery Disease" and a cover of Faine Jade's 1968 track "Introspection" will be included on the album. | Они также подтвердили, что песня «Mystery Disease», а также кавер-версия песни «Introspection» 1968 года группы Faine Jade будут включены в альбом. |
This High-level Plenary Meeting provides an opportunity for introspection, following the commitments made at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the historic Millennium Summit. | Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность провести анализ хода выполнения обязательств, взятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, в том числе на историческом Саммите тысячелетия. |
This High-level Meeting constitutes a unique opportunity for introspection, following commitments made in implementation of the outcomes of major United Nations summits and conferences in the economic, social and related fields, including the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | Это совещание на высоком уровне является уникальной возможностью провести анализ хода выполнения обязательств, принятых в осуществление решений крупных саммитов и конференций Организации Объединенных Наций, в экономической, социальной и смежных областях, в том числе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
The role of the United Nations in that conflict has received special focus as the Organization, in this its fiftieth year, undergoes a period of introspection. | Роль Организации Объединенных Наций в этом конфликте стала предметом особого внимания, поскольку эта Организация в свой пятидесятый год проходит период самооценки. |
Implementation of the recommendations contained in the report would require special effort, cooperation and candid introspection by the staff and management alike. | Выполнение содержащихся в докладе рекомендаций потребует особых усилий, обеспечения взаимодействия и искренней самооценки со стороны как персонала, так и руководства. |