Английский - русский
Перевод слова Interventionism

Перевод interventionism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервенционизм (примеров 14)
Before the Second World War, Nock wrote a series of articles deploring what he saw as Roosevelt's gamesmanship and interventionism leading inevitably to US involvement. До Второй мировой войны Нок написал серию статей, выражая сожаление по поводу того, что он видел, как «трюкачество» Рузвельта и интервенционизм неизбежно приведут к участию США в войне.
By putting liberal interventionism at the heart of his foreign policy, Tony Blair has made it radioactive - a political non-starter for at least a generation. Ставя либеральный интервенционизм в основе своей внешней политики, Тони Блэр сделал его радиоактивным и обреченным на политическую неудачу делом, по крайней мере, на целое поколение.
Merkel has stood up to Russian President Vladimir Putin on his interventionism in Ukraine, and she has taken a generous approach to the migration crisis. Меркель выступила против Президента России Владимира Путина на его интервенционизм в Украину, и она заняла великодушную позицию в решении миграционного кризиса.
In the modern unipolar world, hegemony, unilaterism, overt and covert interventionism, insecurity, efforts to justify the preventive use of force and even the use of war as an instrument of foreign policy were becoming more prevalent. В современном однополярном мире все больше превалируют гегемония, односторонность, явный и скрытый интервенционизм, отсутствие безопасности, попытки оправдать превентивное применение силы и даже использование войны в качестве инструмента внешней политики.
He engaged with William F. Buckley and Willi Schlamm on the question of whether individualists should support interventionism to aid people resisting communist aggression. Он помогал Уильяму Фрэнку Баклею и Вильгельму Шламму в вопросе о том, должны ли индивидуалисты поддерживать интервенционизм, чтобы помогать людям сопротивляться коммунистической агрессии.
Больше примеров...
Вмешательство (примеров 12)
The main objective of State interventionism in African countries is to hurt the self-employed. Государственное вмешательство в африканских странах только вредит тем, кто занимается частным предпринимательством.
Today, the HSS considers itself among other center European political parties that advocate pro-agrarian policies and greater economic interventionism by the state. Сегодня Хорватская крестьянская партия считает себя одной из левых европейских политических партий, которые выступают за проаграрную политику и большее экономическое вмешательство со стороны государства.
Hegemonism, direct or covert interventionism and insecurity for the weakest countries are becoming increasingly evident, as are attempts to validate the doctrine of the pre-emptive use of force. Все более заметными явлениями становятся гегемонизм, прямое или скрытое вмешательство и отсутствие безопасности у наиболее слабых стран, наряду с попытками узаконить доктрину упреждающего применения силы.
This agreement was presented during the round table, entitled "State interventionism and competition policy", co-organized by UNCTAD and Honduras, and also in the subsequent dissemination event entitled "The importance of competition for businesses, consumers and national development". Это соглашение было представлено в ходе круглого стола "Государственное вмешательство и политика конкуренции", совместно организованного ЮНКТАД и Гондурасом, а также на последующем мероприятии по распространению информации "Значение конкуренции для предприятий и потребителей и национального развития".
This view is grounded in neoclassical growth theory and studies documenting the distortionary effects of interventionism and import substitution policy. В основе этого подхода лежит неоклассическая теория роста, а также исследования, доказывающие, что государственное вмешательство и политика замещения импорта приводят к усилению рыночных диспропорций.
Больше примеров...
Интервенции (примеров 4)
It is not intended for unilateral interventionism. Он не предназначен для односторонней интервенции.
It is one of the most telling examples of the terrible consequences of colonialism and neocolonialism, the current unjust and exclusive international order, and the continued interventionism that has characterized its turbulent republican history. Она является одним из самых ярких примеров ужасных последствий колониализма и неоколониализма, современного несправедливого и эксклюзивного международного порядка, а также продолжающейся интервенции, которая была характерна для ее бурной республиканской истории.
The so-called concept of humanitarian intervention, which is not supported by the provisions of the Charter and is an unacceptable way of disguising interference and interventionism as humanitarian action, distorts the legal framework itself of the United Nations and will never lead to just and lasting solutions. Так называемая концепция гуманитарного вмешательства, которая не имеет подкрепления в положениях Устава и является неприемлемым способом оправдания вмешательства и интервенции под маской гуманитарной акции, искажает сами юридические основы Организации Объединенных Наций и никогда не приведет к достижению справедливых и прочных решений.
In this new millennium, how can countries and presidents keep thinking in terms of interventionism, authoritarianism and arrogance on the part of some countries towards other countries, and not think about humankind? Как в этом новом тысячелетии отдельные страны и президенты могут продолжать думать об интервенции, авторитаризме и высокомерии по отношению к другим странам, и не думать о человечестве?
Больше примеров...
Интервенционистской политики (примеров 2)
South-South cooperation stood opposed to interventionism, neo-liberalism and colonialism, and promoted mutual respect, selfless aid, complementarity and solidarity. Участники сотрудничества Юг-Юг выступают против интервенционистской политики, неолиберализма и колониализма и отстаивают принципы взаимного уважения, бескорыстной помощи, взаимодополняемости и солидарности.
Indeed, doing so caused so many lives to be lost to floods, interventionism or war, and so many others to hunger, poverty and preventable diseases. Более того, такая ситуация приводит к гибели большого числа людей в результате наводнений, интервенционистской политики или войн, а также в результате голода, нищеты и в принципе поддающихся лечению болезней.
Больше примеров...
Интервенцию (примеров 2)
Some others advised caution in making such characterizations, which could have adverse consequences for international relations and justify interventionism. Некоторые другие делегации посоветовали проявлять осторожность при постановке такого рода условий, которые могли бы оказывать негативные последствия на международные отношения и оправдывать интервенцию.
To disguise interference and interventionism by describing them as "humanitarian" not only is unacceptable, it also distorts the legal framework that we have adopted at the United Nations with regard to genuine humanitarian assistance. Осуществлять вмешательство и интервенцию под видом "гуманитарных" действий не только недопустимо, это искажает правовые рамки, которые мы в Организации Объединенных Наций приняли в отношении подлинной гуманитарной помощи.
Больше примеров...