Английский - русский
Перевод слова Interrelation
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Interrelation - Взаимосвязь"

Примеры: Interrelation - Взаимосвязь
While the interrelation of these issues with violations of the arms embargo may not immediately be apparent, the Panel views them as root causes that invite further investigation before appropriate actions can be defined. Хотя взаимосвязь между этими проблемами и нарушениями эмбарго на поставки оружия не всегда очевидна, Группа рассматривает их как коренные причины, обусловливающие необходимость проведения дальнейших расследований, чтобы после этого можно было определить необходимые меры.
Employment policies should focus on gender sensitive labour policies that strengthen the interrelation among education, training, employment promotion, and social protection policies, taking into consideration a life cycle approach. Меры в области занятости должны быть нацелены на осуществляемую с учетом гендерной проблематики политику в области рабочей силы, укрепляющую взаимосвязь между образованием, профессиональной подготовкой и содействием расширению занятости, и политику социальной защиты, с учетом подхода на основе жизненного цикла.
e) Interrelation of human rights and human rights thematic issues 34 - 36 10 е) Взаимосвязь между правами человека и тематическими вопросами прав человека 34 - 36 12
The interrelation of the two global campaigns with the millennium campaign gives Member States an additional opportunity to focus their efforts on improving the lives of 100 million slum dwellers. Кроме того, взаимосвязь упомянутых выше двух глобальных кампаний с кампанией по достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, позволяет государствам-членам сосредоточить свои усилия на улучшении условий жизни 100 млн. обитателей трущоб.
She evaluated the absorption and luminescence process of the quartz, and the interrelation of them to its thermoluminescent properties. Она рассчитала абсорбцию света и люминесценцию кварца, а также их взаимосвязь с термолюминесцентными свойствами.
Furthermore, the Secretary-General indicates that his proposal does not involve modifications to the existing logical frameworks under individual subprogrammes; rather, it is intended to strengthen further complementarity, interrelation and synergy between its components. Кроме того, он указывает, что его предложение не предусматривает изменения существующих таблиц с указанием целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по отдельным подпрограммам, а призвано еще более усилить взаимодополняемость и взаимосвязь между компонентами и кумулятивный эффект от деятельности в рамках этих компонентов.