Английский - русский
Перевод слова Internment

Перевод internment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интернирование (примеров 40)
The internment of prisoners of war and civilians in international armed conflict was regulated by the Third and Fourth Geneva Conventions. Интернирование военнопленных и гражданских лиц в условиях международных вооруженных конфликтов регулируется третьей и четвертой Женевскими конвенциями.
The question of administrative internment by governors after people had completed their sentences, tantamount to detention without trial, raised important questions of legal principle. Административное интернирование губернаторами после того, как люди отбыли свое наказание, равнозначное содержанию под стражей без судебного разбирательства, ставит важные вопросы правового принципа.
Articles 21,118 and 119 of the Third Geneva Convention permit the internment of POWs until their repatriation at the "cessation of active hostilities" or the completion of any criminal proceedings or punishment for an indictable offence that may be pending against a POW. Статьи 21,118 и 119 третьей Женевской конвенции разрешают интернирование военнопленных до их репатриации по "прекращении военных действий" или до окончания любого уголовного преследования или отбытия наказания за подсудное правонарушение, которое может быть назначено военнопленному49.
Internment shall be carried out according to regular procedure in accordance with the provisions of the Convention. Интернирование осуществляется по регулярной процедуре в соответствии с положениями Конвенции.
On February 24, 1983, the commission issued a report entitled Personal Justice Denied, condemning the internment as unjust and motivated by racism and xenophobic ideas rather than factual military necessity. 24 февраля 1983 года комиссия представила доклад, где интернирование было названо «незаконным и вызванным расизмом, а не военной необходимостью».
Больше примеров...
Помещение (примеров 14)
The SPT is of the view that the internment of individuals without mental impairments in a psychiatric or psycho-neurological institution may amount to inhuman and degrading treatment. ППП считает, что помещение лиц без психических отклонений в психиатрическое или психоневрологическое учреждение может быть равносильно бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Another area where the right to act is often infringed upon is the involuntary internment of persons with disabilities in institutions which stifle development and subvert decision-making for persons with disabilities. Другой областью, в которой право предпринимать действия зачастую нарушается, является недобровольное помещение инвалидов в учреждения, которые препятствуют развитию инвалидов и принятию ими решений.
Internment of mentally ill offenders in social protection establishments Помещение правонарушителей с психическими расстройствами в учреждения социальной защиты
Forced internment in mental health care Принудительное помещение в психиатрические больницы
Internment of mentally ill offenders Принудительное помещение в специализированные учреждения правонарушителей, страдающих психическим заболеванием
Больше примеров...
Интернировании (примеров 8)
These individuals saw internment as a convenient means of uprooting their Japanese-American competitors. Эти люди видели в интернировании удобный способ искоренить своих конкурентов японского происхождения.
In 1940, the British government ordered the internment of all male 16- to 70-year-old refugees from enemy countries - so-called friendly enemy aliens. В 1940 году британское правительство распорядилось об интернировании всех мужчин 16-70-летнего возраста из вражеских стран - так называемых «дружественных иностранцев из враждебных стран» (англ. friendly enemy alien).
He wondered whether it was part of the Special Rapporteur's mandate to report on alleged border crossings and internment of people in labour camps. Он интересуется, должен ли Специальный докладчик сообщать о предполагаемых пересечениях границы и интернировании людей в исправительно-трудовые лагеря.
After the war, Bendetsen's claims of his importance to the army and role in the war grew, while admissions of his role in the internment shrank. После войны число заявления Бендетсена о его важности для Армии и его большой роли в прошедшей войне растет, в то время как признание им своей роли в интернировании уменьшается.
Ms. Stuewer (Canada), continuing with her statement, expressed her deep concern at the reports of internment, torture and execution of nationals of the Democratic People's Republic of Korea who had been repatriated from abroad. Г-жа Стюэр (Канада), продолжая свое выступление, выражает свою глубокую озабоченность в связи с сообщениями об интернировании, пытках и казнях граждан Корейской Народно-Демократической Республики, репатриированных из-за рубежа.
Больше примеров...
Интернировать (примеров 5)
(a) Commitment by Governments to remove refugee camps and internally displaced person settlements from border areas and to the separation and internment of combatants; а) готовность правительств перенести лагеря беженцев и поселения вынужденных переселенцев из пограничных районов, а также отделить и интернировать комбатантов;
"If the Occupying Power considers it necessary, for imperative reasons of security, to take safety measures concerning protected persons, it may, at the most, subject them to assigned residence or to internment." "Если по настоятельным соображениям безопасности оккупирующая держава сочтет необходимым принять меры предосторожности в отношении покровительствуемых лиц, то самое большее, что она может предпринять, это принудительно поселить их в определенном месте или интернировать их".
In recent days a call has been made for the internment of Ethiopians in the same way German citizens in the territories of the allied Powers were treated during the Second World War. В последние дни прозвучал призыв интернировать эфиопцев таким же образом, как это делалось по отношению к гражданам Германии на территориях союзников во время второй мировой войны.
In particular, the plan should not result in the permanent segregation of the two communities, nor should it allow for a long-term internment of those who had not passed the citizenship verification test. В частности, план не должен привести к постоянной сегрегации двух общин или позволить интернировать на длительный срок тех, кто не прошел процедуру проверки гражданства.
That is internment, Lieutenant. Нас хотят интернировать, лейтенант?
Больше примеров...
Содержания под стражей (примеров 25)
The first focused on conditions of detention and particularly vulnerable detainees (Geneva, January 2014) and the second will address grounds and procedures for internment and transfers of detainees (October 2014). В ходе первой консультации основное внимание уделялось условиям содержания под стражей и особо уязвимым лицам (Женева, январь 2014 года), а в ходе второй - будут рассматриваться причины и процедуры содержания под стражей и передачи задержанных лиц (октябрь 2014 года).
The children are being treated well, but the vague basis for their internment "required for imperative reasons of security" remains troubling. С этими детьми обращаются хорошо, однако расплывчатая мотивировка их содержания под стражей продолжает внушать озабоченность.
The second track was therefore aimed at clarifying and strengthening international humanitarian law standards concerning the general conditions of detention; the conditions for vulnerable groups of detainees; and the grounds and procedures for internment and for the transfer of detainees. Поэтому в рамках второго направления ведется деятельность по разъяснению и укреплению стандартов международного гуманитарного права, относящихся к общим условиям содержания под стражей; условиям для уязвимых групп лиц, содержащихся под стражей, а также основаниям и процедурам интернирования и перемещения лиц, содержащихся под стражей.
Continue to take all necessary measures to eradicate the practice of ill-treatment of prisoners, excessive force and the use of torture in detention centres and internment centres whether these be temporary or permanent in nature (Spain); 109.72 продолжать принимать все необходимые меры для искоренения практики жестокого обращения с заключенными, применения чрезмерной силы и пыток в центрах содержания под стражей и центрах административного задержания как временных, так и постоянных (Испания);
During times of conflict, journalists are at a heightened risk of being subjected to arbitrary detention and internment for alleged security reasons. В периоды конфликтов журналисты подвергаются повышенной опасности произвольного содержания под стражей и интернирования по так называемым соображениям безопасности.
Больше примеров...