To benefit from an increasingly globalized and interdependent world economy, developing countries need strong and competitive firms that are able to internationalize. |
Для получения выгод от все более глобализирующейся и взаимозависимой мировой экономики развивающимся странам необходимы сильные и конкурентоспособные фирмы, способные обеспечить интернационализацию. |
However, some other delegations considered the acceptance of the shared character of a particular regime as not intended to internationalize or universalize it. |
В то же время, по мнению ряда других делегаций, признание общего характера какого-либо конкретного режима не предполагает его интернационализацию или универсализацию. |
In the case of Malaysia, the Government has been encouraging Malaysian firms, including SMEs, to internationalize by providing institutional support, promotion programmes and fiscal incentives. |
Правительство Малайзии поощряет интернационализацию малазийских фирм, в том числе МСП, предоставляя им институциональную поддержку, осуществляя рекламные акции и обеспечивая фискальные стимулы. |
They include, in particular, the so-called "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1995", which seeks to internationalize and thereby intensify the country's unilateral and illegal economic embargo against Cuba, applying coercive measures to the international community for the purpose. |
Особое место среди них занимает так называемый "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности 1995 года", который направлен на интернационализацию и, тем самым, на ужесточение односторонней и незаконной экономической блокады Кубы этой страной с помощью мер принуждения в отношении международного сообщества. |
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. |
Судя по опыту, МСП, как правило, быстрее производят интернационализацию своей деятельности, чем крупные фирмы. |
Some developing countries have gone beyond liberalization to active promotion - for example, providing institutional support to help their firms internationalize and organizing OFDI missions to target host countries (Malaysia, Thailand). |
Некоторые развивающиеся страны не ограничиваются либерализацией и переходят к активным мерам поощрения, оказывая, например, институциональную поддержку, с тем чтобы помочь своим компаниям провести интернационализацию деятельности, и организуя миссии по вопросам вывоза ПИИ в целевые принимающие страны (Малайзию, Таиланд). |
More importantly, developing-country (home) governments can enhance the ability and capacity of their countries' enterprises, particularly SMEs, to internationalize through OFDI. |
Важнее то, что правительства развивающихся стран (базирования) в состоянии повышать степень способности предприятий своих стран, в частности МСП, осуществлять интернационализацию деятельности посредством вывоза ПИИ. |
A number of developing-country governments have introduced OFDI policy, and some have made statements specifically encouraging their enterprises to internationalize through OFDI. |
Правительства ряда развивающихся стран стали проводить политику по вопросам вывоза ПИИ, причем некоторые из них выступили с заявлениями, в которых предприятиям этих стран конкретно рекомендуется проводить интернационализацию своей деятельности посредством вывоза ПИИ. |