Английский - русский
Перевод слова Internationalize

Перевод internationalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интернационализации (примеров 41)
Management factors (e.g. availability of skills and knowledge needed to internationalize successfully) управленческие факторы (например, наличие квалифицированных кадров и знаний, необходимых для успешной интернационализации);
A dangerous precedent is in the making, to politicize and internationalize the human rights issue of an individual country and use it for toppling its social system. В настоящее время создается опасный прецедент политизации и интернационализации вопроса о правах человека в отдельной стране и использования его в качестве предлога для свержения ее общественного строя.
They have proved that they are interested, not in a cease-fire, but in using the call for a cease-fire in order to internationalize an internal conflict. Они доказали, что их интересует не прекращение огня, а использование призыва к прекращению огня в целях интернационализации внутреннего конфликта.
From the banks' perspective, the geographical expansion of credit insurance and credit rating systems could help to further internationalize the trade finance market towards developing countries and facilitate cross-border trade finance operations based on better assessments of country and commercial risks. С точки зрения банков географическое расширение страхования кредитов и систем кредитного рейтинга могло бы способствовать дальнейшей интернационализации рынка финансирования торговли за счет охвата развивающихся стран, а также упрощению трансграничных операций по финансированию торговли на основе более достоверных оценок страновых и коммерческих рисков.
Trade efficiency and the trade points are a tool to allow SMEs to internationalize by becoming competitive exporters and better importers. Концепция эффективности торговли и центры по вопросам торговли выступают одним из инструментов, содействующих процессу интернационализации МСП благодаря повышению конкурентоспособности экспорта и совершенствованию методов импорта.
Больше примеров...
Интернационализировать (примеров 26)
The emergency special session was yet another manifestation of attempts to bypass the agreed-upon process of direct negotiations between the parties and to internationalize the conflict. Чрезвычайная специальная сессия явилась еще одним проявлением попыток действовать в обход согласованного процесса прямых переговоров между сторонами и интернационализировать этот конфликт.
This was manifested in the promotion of policies that sought to "internationalize" the process and/or weaken Russia's dominance by increasing the role of international actors. Это выражалось в проведении политики, имевшей целью «интернационализировать» процесс и/или ослабить доминирование России, повысив роль международный действующих лиц.
Their overriding political goal is to internationalize the issue of "sanjak", i.e. to snatch it from the Republics of Serbia and Montenegro. Их главная политическая цель состоит в том, чтобы интернационализировать вопрос о "санджаке", т.е. отторгнуть его от республик Сербии и Черногории.
This is no simple task, as parties to a dispute are often reluctant to internationalize it by bringing the matter to the United Nations at a stage sufficiently early to prevent full-scale war. Это непростая задача, так как конфликтующие стороны часто не желают интернационализировать спор путем привлечения Организации Объединенных Наций на достаточно раннем этапе, когда еще можно предотвратить полномасштабную войну.
By using a group of intellectuals to achieve its long-sought strategic goal - secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania - Albania seeks to internationalize the so-called Albanian national question in order to achieve those ends. Используя группу интеллектуалов для достижения своей давней стратегической цели - отделения Косово и Метохии и их присоединения к Албании, - Албания стремится по этой причине интернационализировать так называемый "албанский национальный вопрос".
Больше примеров...
Придать международный характер (примеров 9)
This community of nations now wishes to internationalize certain issues which in earlier times fell exclusively within the internal jurisdiction of States. Это сообщество наций стремится теперь придать международный характер некоторым вопросам, которые ранее подпадали исключительно под внутреннюю юрисдикцию государств.
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue. Пакистан использует утверждения об угрозе международному миру и безопасности лишь как уловку для того, чтобы придать международный характер вопросу о Кашмире.
While it appreciates the condemnation of separatism and terrorism in the statement of the Contact Group, the Federal Government does not accept the attempts to internationalize any internal question of the Republic of Serbia or the Federal Republic of Yugoslavia. Хотя федеральное правительство с удовлетворением отмечает осуждение сепаратизма и терроризма в заявлении Контактной группы, оно считает неприемлемыми попытки придать международный характер любому внутреннему вопросу Республики Сербии или Союзной Республики Югославии.
In their attempt to internationalize a purely internal conflict, the Zairian authorities have on occasion referred to the use of heavy weapons by the Alliance forces, claiming that they could not have obtained this without outside assistance. В стремлении придать международный характер сугубо внутреннему конфликту заирские власти иногда ссылались на факт применения силами Альянса тяжелого оружия.
A discussion in the Assembly of matters affecting the occupied territories cannot plainly be described as an improper attempt to internationalize a situation which is of domestic concern. Обсуждение в Ассамблее вопросов, касающихся оккупированных территорий, нельзя характеризовать просто как неподобающую попытку придать международный характер чисто внутренней ситуации.
Больше примеров...
Интернационализацию (примеров 8)
They include, in particular, the so-called "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1995", which seeks to internationalize and thereby intensify the country's unilateral and illegal economic embargo against Cuba, applying coercive measures to the international community for the purpose. Особое место среди них занимает так называемый "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности 1995 года", который направлен на интернационализацию и, тем самым, на ужесточение односторонней и незаконной экономической блокады Кубы этой страной с помощью мер принуждения в отношении международного сообщества.
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. Судя по опыту, МСП, как правило, быстрее производят интернационализацию своей деятельности, чем крупные фирмы.
Some developing countries have gone beyond liberalization to active promotion - for example, providing institutional support to help their firms internationalize and organizing OFDI missions to target host countries (Malaysia, Thailand). Некоторые развивающиеся страны не ограничиваются либерализацией и переходят к активным мерам поощрения, оказывая, например, институциональную поддержку, с тем чтобы помочь своим компаниям провести интернационализацию деятельности, и организуя миссии по вопросам вывоза ПИИ в целевые принимающие страны (Малайзию, Таиланд).
More importantly, developing-country (home) governments can enhance the ability and capacity of their countries' enterprises, particularly SMEs, to internationalize through OFDI. Важнее то, что правительства развивающихся стран (базирования) в состоянии повышать степень способности предприятий своих стран, в частности МСП, осуществлять интернационализацию деятельности посредством вывоза ПИИ.
A number of developing-country governments have introduced OFDI policy, and some have made statements specifically encouraging their enterprises to internationalize through OFDI. Правительства ряда развивающихся стран стали проводить политику по вопросам вывоза ПИИ, причем некоторые из них выступили с заявлениями, в которых предприятиям этих стран конкретно рекомендуется проводить интернационализацию своей деятельности посредством вывоза ПИИ.
Больше примеров...