Английский - русский
Перевод слова Internalize

Перевод internalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интернализации (примеров 38)
c) Effects of activities undertaken to internalize external transport costs с) воздействие мер по интернализации внешних транспортных издержек;
To put it differently, the minimum threshold of absorptive capacity required to internalize the expertise potentially available in TNCs is not attained, at least not with regard to core functions of the value-adding process. Иными словами, в них не достигнут минимальный пороговый уровень того поглощающего потенциала, который необходим для интернализации экспертных знаний, потенциально имеющихся у ТНК, по крайней мере применительно к ключевым звеньям процесса создания добавленной стоимости.
Increasingly, in a globalizing world, TNCs are playing a determining role in the flows and directions of trade, reflecting decisions as to whether or not to internalize their production along the value chain and where to locate their production activities. В условиях глобализации всего мира ТНК все чаще определяют потоки и направления торговли, принимая решения об интернализации своего производства по всей цепи создания стоимости и выбирая места размещения своей производственной деятельности.
To live and to survive, Kosovo must internalize and live by the expression e pluribus unum. Чтобы жить и выжить, Косово должно пройти процесс интернализации и следовать принципу «из многих единое».
Specific measures include fiscal policy to provide incentives for the use of energy efficient transport technology, and to internalize the externalities inherent in the use of polluting equipment, thereby more closely equating the private and social costs of using transport equipment. К числу конкретных мер относится проведение фискальной политики, стимулирующей использование энергоэффективной транспортной техники и способствующей интернализации внешних издержек, связанных с эксплуатацией оборудования, загрязняющего окружающую среду; это позволяет более тщательно сбалансировать частные издержки и социальные затраты, связанные с использованием транспортных средств.
Больше примеров...
Интернализировать (примеров 19)
This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. Эта угроза диктует настоятельную необходимость пересмотреть существующие модели экономического развития и интернализировать природоохранные издержки.
Some countries have already attempted to internalize some externalities with the aid of flexible taxation schemes. Некоторые страны уже пытаются интернализировать ряд внешних эффектов с помощью гибких схем налогообложения.
First, UNDP should internalize the TCDC modality as an implementation tool to be considered for all projects at the design and appraisal stages. Во-первых, ПРООН следует интернализировать ТСРС как метод осуществления, подлежащий рассмотрению применительно ко всем проектам на этапах их разработки и оценки.
In the broader perspective, the point was made by several participants that new financial regulation should take into consideration and more fully internalize the social costs and benefits of financial innovation, should include macro-prudential oversight, and should avoid regulatory arbitrage. В более общем плане несколько участников отметили, что новый механизм финансового регулирования должен учитывать и более полно интернализировать социальные издержки и преимущества финансовых инноваций, включать в себя макропруденциальный надзор и исключить возможность использования различий в нормативных режимах.
h) Promoting valuation, and accounting systems that internalize the full environmental, economic and social, cultural costs of forest products and services sourced from/ forests. h) развивать системы оценки и отчетности, позволяющие интернализировать все экологические, экономические и социальные, культурные издержки на лесную продукцию и услуги, получаемые из/лесов.
Больше примеров...
Усвоить (примеров 10)
Both governments and corporations should internalize the message and learn from the Libyan example. Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Interpreting the framework and the guiding principles was important and companies needed to internalize them. Важную роль играет интерпретация рамочной программы и руководящих принципов, и компаниям необходимо усвоить их.
Gender-sensitive training in public and private companies can help men not only recognize the contribution of women but internalize and adopt women's values and approaches and share the responsibility for addressing gender issues and promoting change. Учитывающая гендерные аспекты профессиональная подготовка в государственных и частных компаниях могла бы помочь мужчинам признать не только вклад женщин, но также и усвоить и принять ценности и подходы женщин и разделить ответственность за рассмотрение гендерных вопросов и за содействие переменам.
Not only must judges quickly master the underlying logic of the new regime, they must also ascertain and internalize market practices so as to develop specific rules that are predictable and efficient. Судьи не только должны оперативно овладеть логикой, лежащей в основе нового режима, но и должны определить и усвоить рыночную практику, с тем чтобы разработать конкретные правила, которые являются предсказуемыми и действенными.
The programme engaged the elderly in documenting ancient proverbs and metaphors and then retelling them to young people, who were encouraged to reflect on, internalize and discuss the stories from their own points of view. В рамках этой программы документально фиксировались рассказанные старейшинами древние предания и присущий им образный язык, и потом этим делились с молодежью, побуждая ее задуматься над услышанным, усвоить его и обсудить с изложением своей собственной точки зрения.
Больше примеров...
Интернализацию (примеров 8)
Most countries have initiated some action to internalize costs and change consumer behaviour. В большинстве стран начато осуществление тех или иных мер, направленных, в частности, на интернализацию издержек и изменение характера поведения потребителей.
The development of innovative funding sources and markets that internalize global environmental costs and reward benefits can provide additional financial resources for funding sustainable development. Разработка нетрадиционных механизмов финансирования и создания рынков, обеспечивающих интернализацию глобальных затрат на охрану окружающей среды и получаемых в результате нее выгод и льгот, позволяет создать дополнительные источники финансирования устойчивого развития.
Promotion, implementation and review of policies designed to internalize the health and environmental externalities generated by transport activities; стимулирование, осуществление и обзор стратегий, направленных на интернализацию внешних факторов, связанных с охраной здоровья населения и окружающей среды и обусловленных транспортной деятельностью;
The Czech Republic has implemented a "green" tax system that aims to internalize negative externalities by increasing taxes (or introducing new taxes) on energy products, while decreasing labour taxes. Чешская Республика ввела "зеленую" систему налогообложения, направленную на интернализацию негативных внешних факторов, путем повышения налогов (или введения новых налогов) на энергопродукты при одновременном сокращении налогов на труд.
valuation, accounting and pricing systems that internalize the full environmental and social costs of forest products sourced from sustainably managed forests. vi. системы оценки, учета и ценообразования, обеспечивающие интернализацию в полном объеме затрат природоохранного и социального характер в лесной продукции, полученной за счет неистощительного характера использования лесных ресурсов.
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
The prime responsibility lay with the State, but private firms must internalize the principles set out by States. Основная ответственность лежит на государстве, но частные фирмы должны усваивать принципы, уста-навливаемые государством.
You can see it every morning, start to internalize it. Ты сможешь видеть ее каждое утро и потихоньку усваивать.
Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation. Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
Больше примеров...
Впитать (примеров 1)
Больше примеров...