The shelling continued intermittently until 0630 hours. |
Обстрел продолжался (с перерывами) до 06 ч. 30 м. |
The World Rehabilitation Fund has been involved in Haiti intermittently since the 1960s. |
Всемирный фонд реабилитации инвалидов работает в Гаити с перерывами с 1960-х годов. |
From now on, the Simpsons are living... intermittently. |
С этого момента Симпсоны живут с перерывами. |
Henry Gilbert of GamesRadar felt that the story was "intermittently intense, tragic, humorous, and even poignant". |
Генри Гилберт из GamesRadar считает, что история была «с перерывами интенсивной, трагической, юмористической и даже острой». |
The faculty of law was founded in 1816, though it operated intermittently until 1868. |
Юридический факультет была основана в 1816, и функционировал до 1868, хотя и с перерывами. |
She attended various district schools intermittently and, in 1814, began teaching in them as well. |
С перерывами она училась в различных школах и в 1814 году начала преподавать в них. |
He worked on Werther intermittently for several years, but it was rejected by the Opéra-Comique as too gloomy. |
Он работал над «Вертером» с перерывами в течение нескольких лет, но опера была отклонена Опера-Комик как слишком мрачная. |
It is preferred that benzodiazepines be taken intermittently and at the lowest effective dose. |
Предпочтительно применение бензодиазепинов с перерывами и в минимально эффективной дозе. |
It operates intermittently and provides a forum for cooperation and professional exchange among heads of sections and their staff. |
Эта группа работает с перерывами и выполняет роль форума для сотрудничества и профессиональных обменов между главами секций и их сотрудниками. |
In 1934 he started study in the engineering faculty of the University of Latvia where he studied intermittently until 1942. |
В 1934 году поступил на инженерно-технический факультет Латвийского университета, где проучился с перерывами до 1942 года. |
And work on a possible arrangement has been undertaken intermittently for decades before this. |
Работа же по достижению возможной договоренности велась до этого с перерывами в течение десятилетий. |
Mineral Holding Trust, Kanye, Botswana; quarry operated intermittently 1981 - 1985 |
"Минерал холдинг траст", Канье, Ботсвана; карьер эксплуатировался с перерывами в период 1981-1985 годов |
Talks with the smaller guerrilla group, the National Liberation Army, continued intermittently throughout this period, but these ended in May 2002. |
Переговоры с более мелкой повстанческой группой, Национальной армией освобождения, продолжались, с перерывами, на протяжении этого периода, однако полностью прекратились в мае 2002 года. |
Peace talks between the Government and the two largest guerrilla groups proceeded intermittently throughout the year. |
На протяжении всего года с перерывами шли переговоры между правительством и двумя крупнейшими повстанческими группировками. |
After a couple of weeks of songwriting in Northern California, the band began working with producer Michael Patterson in London, and continued intermittently for the next several months. |
Группа начала работу над новым альбомом в Северной Калифорнии, а через пару недель объединилась с продюсером Майклом Паттерсоном в Лондоне и продолжала (с перерывами) сессии в течение следующих нескольких месяцев. |
In 1974, he was appointed head of the department, a position he held intermittently until his retirement in 1990. |
В 1974 году назначен начальником отдела - должность, которую он занимал с перерывами вплоть до отставки в 1990 году. |
The river flows intermittently, usually flooding in late summer; the rest of the year it becomes a chain of long narrow pools. |
Она течёт с перерывами, как правило, разливается в конце лета; в остальное время года она превращается в цепь длинных узких бассейнов. |
However, conflict with the Welsh continued intermittently until 1217, when William Marshal sent troops to retake the castle at Caerleon from the Welsh. |
Однако конфликт с валлийцами продолжался с перерывами до 1217 года, когда Уильям Маршал отправил войска, чтобы отвоевать замок Каерлеон у валлийцев. |
In some of these countries, the estimates of land value either did not extend to all relevant land assets or else they were produced intermittently. |
В некоторых из этих стран оценка стоимости земли либо не распространялась на все соответствующие земельные активы, либо проводилась с перерывами. |
In some instances, mentors support a winner in their overall effort to expand and replicate throughout the entire year; in others, this support is provided intermittently. |
В некоторых случаях наставники поддерживают лауреатов в их общих усилиях по расширению и повторению проектов в течение всего года; в других случаях эта поддержка оказывается с перерывами. |
He served in the Lebanese Parliament from 1943 to 1946, and then as the Lebanese foreign minister intermittently from 1945 to 1947. |
Он работал в ливанском парламенте с 1943 по 1946 год, а затем исполнял обязанности ливанского министра иностранных дел с перерывами с 1945 по 1947 год. |
The savagery and ferocious nature of these attacks, which continued intermittently, until 1974, have been recorded in periodic reports issued by the United Nations as well as in foreign press reports. |
Варварский и жестокий характер этих нападений, продолжавшихся с перерывами вплоть до 1974 года, нашел отражение в периодических докладах, распространявшихся Организацией Объединенных Наций, а также в сообщениях иностранной печати. |
In the meantime, heavy fighting continued intermittently in and around the city of Kuito; both the Government and UNITA have accused each other of initiating hostilities in which hundreds of civilians were killed or wounded. |
Тем временем ожесточенные боевые действия продолжались с перерывами в районе города Куито и его окрестностях; правительство и УНИТА обвиняют друг друга в развязывании военных действий, в результате которых сотни гражданских лиц погибли или получили ранения. |
Ethiopia's military aggression was ultimately thwarted after a costly war that lasted two years (from 1998 until 2000 intermittently), and, that exacted huge loss of life and destruction of property. |
Военная агрессия Эфиопии, в конечном счете, была отражена после тяжелейшей войны, которая, с перерывами, длилась на протяжении двух лет (с 1998 года по 2000 год) и привела к гибели огромного числа людей и широкомасштабному уничтожению материальных ценностей. |
Most rural communities tend to use smaller diesel generator units that are less efficient than larger ones, particularly when they are run intermittently. This is often the case in small communities, where resources to pay for imported fuel are limited. |
В большинстве сельских общин, как правило, используются небольшие дизельные электрогенераторы, которые менее эффективны чем большие, особенно когда они работают с перерывами, как это часто бывает в небольших общинах, не располагающих средствами для оплаты импортного топлива. |