Comprehensive labour intermediation, training, guidance and information services for production sectors; |
а) предоставление комплексных посреднических услуг по вопросам труда, профессиональной подготовки, ориентации и информации о продуктивных секторах; |
Such access does not include life insurance or intermediation. |
Такой доступ не касается страхования жизни и посреднических услуг. |
The development of real estate markets can make an important contribution to the improvement of intermediation, but these require well-defined property rights. |
Развитие рынков недвижимости может стать важным фактором совершенствования посреднических услуг, однако для этого требуются надлежащим образом определенные права собственности. |
The issue of licences to engage in foreign employment intermediation was started in September 2000. |
Выдача лицензий на оказание посреднических услуг при устройстве на работу за рубежом началась в сентябре 2000 года. |
Training for staff responsible for managing the employment exchange, dealing with the topics of intermediation, vocational guidance and labour market analysis. |
Обучение персонала службы занятости по вопросам оказания посреднических услуг, профессиональной ориентации и анализа рынка труда. |
The interface of GDS and the Internet has made it possible for small operators to circumvent intermediation and to trade directly with other operators at lower cost. |
Механизм взаимодействия ГРС и Интернета дал возможность мелким операторам обходиться без посреднических услуг и напрямую проводить торговые операции с другими операторами при более низком уровне затрат. |
The intermediation system is a tool designed to fight the unemployment that results from the very slow information flows regarding the supply and demand of jobs. |
Система посреднических услуг относится к числу средств борьбы со специфической безработицей, причина которой заключается в слишком медленном распространении информации о спросе на рабочую силу и ее предложении. |
The person who is the other party to such an act and a person who is involved in the act through intermediation or other conducts are punishable under the law regardless of whether or not the child agrees to commit the act. |
Лица, также участвующие в таких действиях, и лица, участвующие в них в результате посреднических услуг или иным образом, подлежат наказанию по закону независимо от того, дал ли ребенок согласие на такое действие. |
It includes unemployment insurance, intermediation for manpower requirements and programmes to generate jobs and income. |
Этот план предусматривает страхование по безработице, предоставление посреднических услуг по трудоустройству и осуществление программ, содействующих созданию новых рабочих мест и увеличению доходов. |
While training and intermediation services are an important component of youth employment strategies, sustainable solutions will require the creation of additional decent employment opportunities for young people. |
Создание служб учебной подготовки и оказания посреднических услуг является важным компонентом стратегий трудоустройства молодежи, вместе с тем для отыскания устойчивых решений потребуется обеспечение дополнительных возможностей достойного трудоустройства для молодых людей. |
Other components of the plan included provision of public employment services such as information, guidance and labour intermediation, as well as the promotion of youth entrepreneurship. |
Другие компоненты этого плана включают предоставление услуг государственных служб занятости (распространение информации, профессиональная ориентация и оказание посреднических услуг при трудоустройстве), а также поощрение предпринимательской деятельности молодежи. |
Installation of software to process job intermediation between its members. |
Предоставление аппаратуры программного обеспечения для оказания членам АСДЕМАСИВ посреднических услуг в области трудоустройства. |
The core of the agreement has promoted the following actions: Installation of software to process job intermediation between its members. |
В соответствии с этим соглашением предусматривается проведение следующих мероприятий: Обучение персонала службы занятости по вопросам оказания посреднических услуг, профессиональной ориентации и анализа рынка труда. |
The Job Opportunities Network project culminated in the development of a computerized tool that combined an intermediation model with personalized support and could be used for the online dissemination of information about the labour market. |
В рамках проекта "СЕТЬ" подготовлено программное обеспечение, обеспечивающее предоставление посреднических услуг на основе индивидуального подхода к каждому пользователю и позволяющее получать информацию о состоянии рынка труда в режиме реального времени. |
In order to minimize the impact of such threats, it will be essential to redirect and restructure, traditional trade activities towards new aspects of value creation, including intermediation, using the more modern Internet and e-commerce modalities. |
В целях максимальной нейтрализации таких угроз необходимо перенацеливать и реорганизовывать традиционную торговлю таким образом, чтобы это способствовало повышению добавочной стоимости, в частности за счет перехода на использование посреднических услуг, предоставляемых с помощью современных механизмов, таких, как Интернет и электронная торговля. |