International real estate and commercial intermediation. | Международное недвижимое имущество и коммерческое посредничество. |
New applications of information technology offer opportunities to reduce costs of intermediation and increase the security of these markets. | Новые виды применения информационной технологии открывают возможности для снижения затрат на посредничество и повышают надежность этих рынков. |
The FSB report contains startling revelations about the scale of global shadow banking, which it defines as "credit intermediation involving entities and activities outside the regular banking system." | Доклад FSB содержит потрясающие новые сведения о масштабе глобального теневого банкинга, который они определяют как «кредитное посредничество, вовлекающее юридические лица и действия вне обычной банковской системы». |
The giving of bribes, taking of bribes, intermediation in bribery, appropriation of bribes, and unauthorised receipt of financial benefits; | дача взятки, получение взятки, посредничество при даче или получении взятки, присвоение взятки и незаконное получение финансовых выгод; |
That is the case Milinkevich has relied on when he proposed his connections, his intermediation in the talks with the West. | Милинкевич на то и рассчитывает, предлагая свои связи и свое посредничество в переговорах с Западом. |
In its stead, they will increase their involvement in indirect intermediation, specializing in and servicing capital markets. | Вместо этого они будут играть все более активную роль в качестве косвенных посредников, специализирующихся на обслуживании рынков капитала. |
These natural disasters have taken a heavy toll on the food security of the region, which has also been adversely affected by exploitative intermediation and poor governance. | Эти стихийные бедствия серьезно сказались на продовольственной безопасности региона, равно как и эксплуататорские действия посредников и ненадлежащая практика управления. |
As for African illegal immigrants, in particular Senegalese and Moroccans when not integrated in the ambulant market of goods of dubious origin, they remain, in some geographical areas, victims of episodes of illicit intermediation of labour, with the payment of ridiculously low wages. | Что касается нелегальных иммигрантов из Африки, то те из них, кто не занимается розничной торговлей товарами сомнительного происхождения, продолжают страдать от незаконных посредников и получать смехотворно малую зарплату. |
The region needs to develop further its financial architecture for development financing, which would include systems of intermediation between its large savings and its unmet investment needs. | Региону необходимо и далее развивать свою финансовую архитектуру для финансирования развития, которая должна включать системы посредников, позволяющие направлять накопленные в регионе крупные сбережения на удовлетворение его инвестиционных потребностей. |
"There would be a decrease in economic value added from intermediation," and loans to small and medium-size enterprises would be badly affected. | «Использование финансовых посредников приведет к снижению экономической добавленной стоимости», и займы для мелких и средних предприятий сильно пострадают. |
Comprehensive labour intermediation, training, guidance and information services for production sectors; | а) предоставление комплексных посреднических услуг по вопросам труда, профессиональной подготовки, ориентации и информации о продуктивных секторах; |
The issue of licences to engage in foreign employment intermediation was started in September 2000. | Выдача лицензий на оказание посреднических услуг при устройстве на работу за рубежом началась в сентябре 2000 года. |
Training for staff responsible for managing the employment exchange, dealing with the topics of intermediation, vocational guidance and labour market analysis. | Обучение персонала службы занятости по вопросам оказания посреднических услуг, профессиональной ориентации и анализа рынка труда. |
The intermediation system is a tool designed to fight the unemployment that results from the very slow information flows regarding the supply and demand of jobs. | Система посреднических услуг относится к числу средств борьбы со специфической безработицей, причина которой заключается в слишком медленном распространении информации о спросе на рабочую силу и ее предложении. |
It includes unemployment insurance, intermediation for manpower requirements and programmes to generate jobs and income. | Этот план предусматривает страхование по безработице, предоставление посреднических услуг по трудоустройству и осуществление программ, содействующих созданию новых рабочих мест и увеличению доходов. |
To counter this development, developing countries should create a conducive environment for savings intermediation. | Для противодействия этому явлению развивающимся странам необходимо создать благоприятные условия для развития посреднической деятельности в области накоплений. |
The financial sector in Africa is characterized by a low level of intermediation and a narrow range of both financial institutions and instruments. | Для финансового сектора в Африке характерен низкий уровень развития посреднической деятельности и узкий круг видов как финансовых учреждений, так и используемых ими финансовых инструментов. |
It identifies the necessary preconditions for the attainment of each of the three stages of intermediation and suggests how those preconditions could be satisfied. | В нем определяются необходимые предварительные условия для достижения каждой из трех стадий развития посреднической деятельности и предлагаются возможные пути создания этих предварительных условий. |
While commercial banks continue to dominate the financial systems at this stage of intermediation, there is increased competition to mobilize savings and to extend credit. | Хотя на данной стадии развития посреднической деятельности доминирующую роль в финансовых системах продолжают играть коммерческие банки, конкурентная борьба за мобилизацию накоплений и сбережений и предоставление кредитов усиливается. |
B. Classification by stages of intermediation and their | В. Стадии развития посреднической деятельности |
Despite the recent progress achieved in implementing financial reforms, financial systems are among the weakest sectors in these economies and remain at primary or intermediate stages of intermediation. | Несмотря на прогресс, достигнутый в последнее время в осуществлении финансовых реформ, финансовые системы остаются слабейшими звеньями экономики этих стран, а посредническая деятельность по-прежнему находится на начальной или промежуточной стадии развития. |
(b) Non-recurrent publications. Contribution of insurance to improve trade efficiency; environmental liability insurance; international cooperation on insurer solvency, stability and fraud; and delivery and intermediation of insurance services; | Ь) непериодические публикации: роль страхования в повышении эффективности торговли; страхование экологической ответственности; международное сотрудничество в вопросах платежеспособности, устойчивости и добросовестности страхователей; предоставление страховых услуг и посредническая деятельность в данной области; |
While training and intermediation services are important components of youth employment strategies, they have proven largely insufficient in producing the number of jobs needed and improving their quality. | Услуги по организации профессиональной подготовки и посреднические услуги, конечно же, являются важными компонентами стратегии обеспечения занятости молодежи, однако они в основном оказались недостаточными для обеспечения необходимого числа рабочих мест и повышения их качества. |
The entity in the developing country or in the economy in transition pays for this intermediation through the margin which the intermediating agencies add on. | Учреждения из развивающейся страны или страны с переходной экономикой оплачивают посреднические услуги через маржу, к которой учреждения-посредники добавляют свою долю. |
It is proposed to amend option 2 so as to include expressions that are well defined, more comprehensive and consistent with legal terms currently in use with regard to criminalization of acts of bribery, improper intermediation, favouritism and undue influence. | Предлагается изменить вариант 2 с тем, чтобы включить в него понятия, которые хорошо определены и отвечают юридической терминологии, используемой в настоящее время применительно к криминализации таких деяний, как подкуп, ненадлежащие посреднические услуги, фаворитизм и ненадлежащее использование влияния. |
Employment intermediation services are provided by the National Job Centre and private enterprises. | Посреднические услуги по устройству на работу предоставляются Национальным центром трудоустройства и частными предприятиями. |
Job placement intermediation services are provided by the labour offices with the help of the employment officers. | Бюро по найму предоставляют посреднические услуги по трудоустройству при содействии сотрудников по вопросам занятости. |