When the cover is punctured and the interlayer is made of a non-corrosion-resistant material, the interlayer has to be protected against corrosion. | 4.2.5 Если наружная оболочка перфорируется, а прослойка изготавливается из нестойкого к коррозии материала, то эта прослойка должна иметь антикоррозийное покрытие. |
"Interlayer" means any material designed to be used to hold together the component layers of laminated-glass. | 2.3 "Прослойка" означает любой материал, предназначенный для скрепления составляющих слоев многослойного безосколочного стекла. |
The reinforcing interlayer(s) has (have) to be protected by a cover against corrosion. | 2.2.2 Усиливающая(ие) прослойка(и) должна(ы) иметь антикоррозийное покрытие. |
The reinforcing interlayer(s) has (have) to be protected by a cover against corrosion. 2.2.3. | Если усиливающая прослойка (усиливающие прослойки) изготавливается (изготавливаются) из стойкого к коррозии материала (например, нержавеющей стали), то защитное покрытие не требуется. |
1.1.3. The nominal thickness of the interlayer or inter-layers, | 1.1.3 Номинальная толщина промежуточного слоя или слоев. |
Soft, pliable sheeting used as the interlayer in laminated safety glass. | Гибкое, мягкое покрытие, используемое в качестве промежуточного слоя для многослойного защитного стекла. |
3.2.3.1.2. The layers of glass shall remain adhering to the plastics-material interlayer. | 3.2.3.1.2 осколки стекла не должны отделяться от пластмассового промежуточного слоя. |
DLC properties highly depends on plasma treatment deposition parameters, like effect of bias voltage, DLC coating thickness, interlayer thickness, etc. Moreover, the heat treatment also change the coating properties such as hardness, toughness and wear rate. | DLC свойства сильно зависят от плазменной обработки параметров осаждения, таких как эффект напряжения смещения, толщина покрытия DLC толщины промежуточного слоя, и т. д. Кроме того, термообработка также изменяет свойства покрытия, такие как твердость, вязкость и скорость износа. |
The layer of glass remains adhering to the plastics material interlayer. | 3.2.3.1.3 допускается разрыв промежуточного слоя со стороны удара длиной 35 мм. |
The fragmentation test is applicable only to toughened and not laminated panes because in the later case the majority of fragments will be held in place by the interlayer. | Испытание на дробление применимо лишь к упрочненным, а не многослойным безосколочным стеклам, поскольку в случае последних осколки будут удерживаться пленкой. |
Laminated glazing consists of two glass panes sandwiching a plastic interlayer, which is inserted after the glass panes have been bent to the desired shape. | Многослойное безосколочное стекло состоит из двух стеклянных листов, соединенных пластиковой пленкой, прокладываемой между стеклянными листами после придания им желаемой формы. |
The total assembly is highly resistant to penetration, and in the case of breakage, many small, fragments are held in place by the interlayer. | Вся структура отличается высокой устойчивостью к сквозному пробиванию, и в случае разрушения стекла многочисленные мелкие осколки с тупыми краями удерживаются пленкой. |
This test shall be performed only if the laboratory deems it useful in the light of the information in its possession concerning the interlayer. | Это испытание проводится только в том случае, если лаборатория с учетом имеющейся у нее информации и промежуточном слое считает его проведение целесообразным. |
3.4.2.2. Tears in the interlayer(s) are allowed provided that the manikin's head does no pass through the test piece. | 3.4.2.2 на промежуточном слое (промежуточных слоях) допускаются разрывы, однако модель головы не проходит насквозь через образец; |