| But interestingly, Anonymous does not make use of its hacked information for financial gain. | Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды. |
| And interestingly, wearing a lap-only seatbelt, 16.7 percent die. | И, что интересно, если они пристёгнуты только плечевым ремнём, погибают 16.7%. |
| And then interestingly, that building to then be clad in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles. | И что интересно, это здание затем облицовывается в старейших традициях, особой плиткой ручной работы. |
| 10 years ago, history repeated itself, interestingly, when risperidone, which was the first of the new-generation antipscyhotic drugs, came off copyright, so anybody could make copies. | 10 лет назад история повторилась, что интересно, когда закончился срок правообладания на рисперидон, один из первых антипсихотиков нового поколения, и стало можно копировать его. |
| One of the more interesting posts this week involved testing the compression levels of some different audio compression codecs, like ogg, mp3, and interestingly, bz2. | Один из наиболее интересных постов этой недели - тестирование степени сжатия некоторых кодеров/декодоров типа ogg, mp3, и, что интересно, bz2. |
| And curiously, and interestingly, it looks as though at any time about half the ants in the colony are just doing nothing. | И очень любопытно, но получается, что в любое время, около половины муравьёв колонии просто ничего не делают. |
| Some depository libraries would like to continue to receive printed documents, in addition to electronic access, although, interestingly, most such requests are from depository libraries in developed countries. | Некоторые библиотеки-депозитарии, помимо электронного доступа, хотели бы по-прежнему иметь возможность получать документы в печатном виде, хотя любопытно отметить, что бόльшая часть таких просьб поступает из библиотек-депозитариев в развивающихся странах. |
| Interestingly, one of those birth defects has seen a 200 percent increase in the U.S. | Любопытно, что частота одного из этих дефектов в США выросла на 200 процентов. |
| This outcome reflects the post-conflict situations, in particular in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. Interestingly, the slowest growing countries in 2004 also experienced the lowest growth rates during 2000-2004. | Такие показатели обусловлены ситуацией в постконфликтный период, особенно в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. Любопытно, что страны, в которых наблюдались самые медленные темпы роста в 2004 году, характеризовались также самыми низкими темпами роста в период 2000-2004 годов. |
| Interestingly, a large group of States has proposed the issue of verification in all its aspects as a possible agenda item of the Disarmament Commission. | Любопытно отметить, что значительная группа государств высказалась за то, чтобы включить вопрос о контроле во всех его аспектах в качестве одного из возможных пунктов повестки дня Комиссии по разоружению. |
| Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
| Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
| Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
| If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
| Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
| I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
| And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
| Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
| One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
| Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
| Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
| Interestingly, since these notifications were issued, a genuine dialogue has been taking place between the reserving States and the authorities of the Council of Europe. | Интересно отметить, что в результате такого уведомления между государствами, сделавшими оговорки, и руководством Совета Европы начинает устанавливаться настоящий диалог. |
| Interestingly, the company then reacted by firing about a hundred more drivers, arguing that it had to close the whole department. | Интересно отметить, что компания отреагировала на это решение последующим увольнением еще около 100 водителей утверждая при этом, что ей пришлось закрыть целое отделение. |
| Interestingly, the number of international migrants in Eastern and South-eastern Asia, a region that includes China and Japan, was relatively low in 1985 (7.5 million) and had remained stable since 1975. | Интересно отметить, что в Восточной и Юго-Восточной Азии - регионе, который включает Китай и Японию, - численность международных мигрантов в 1985 году была относительно низкой (7,5 миллиона человек) и оставалась стабильной в период после 1975 года. |
| Interestingly, some anti-discrimination laws also address indirect discrimination, or the existence of a criteria, practice or provision that is apparently neutral but which disadvantages a person of a specific age. | Интересно отметить, что ряд антидискриминационных законов направлен также против косвенной дискриминации, то есть существования определенных критериев, видов практики или положений, кажущихся нейтральными, однако при этом ставящих в невыгодное положение лиц определенного возраста. |
| Interestingly, none of the six entities that had achieved parity in senior-level promotions in the prior reporting period managed to sustain parity for the current reporting period. | Интересно отметить, что ни одно из этих шести подразделений, которые в предыдущий отчетный период достигли равенства показателей назначения на высокие должности, в нынешний отчетный период не смогло его сохранить. |
| Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
| Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
| Interestingly, the majority of children in these industries are from the scheduled castes and tribes, reflecting the socio-economic and cultural discrimination that relegates these groups to such forms of employment. | Небезынтересно отметить, что большинство детей, занятых в этих отраслях, являются представителями низших каст и племен, что отражает социально-экономическую и культурную дискриминацию, обрекающую эти группы на подобные виды занятости. |
| Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. | Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой. |
| Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. | Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах. |