| And interestingly, his loan papers were cosigned by one Carter Lydon. | Что интересно, все бумаги были подписаны никем иным, как Картер Лайдоном. |
| And, interestingly, complexity is very highly evolved. | И, что интересно, сложность всё увеличивается. |
| But animals, interestingly, animals can cheat. | Но животные, что интересно, животные могут обманывать. |
| Shrimps comes from Thai shrimp farms, calamari are caught in the Gulf of Thailand, and, interestingly, fish products are produced from relatively unusual species. | Креветки поступают с таиландских ферм, кальмары - из Сиамского залива, и, что интересно, рыбные изделия производятся из сравнительно необычных видов. |
| By the time you are older, you get better, but interestingly, you do not hit peak performance in this dataset until you are in your late 30s and early 40s. | Когда вы становитесь старше, вам удаётся это лучше, но что интересно - вы не достигаете пиковой точности в определении до тех пор, пока вы не достигнете возраста под 40 лет и старше. |
| Interestingly, that corresponds to the ratios at those levels for recruitment, and might be ascribed to both the restlessness of youth exploring career alternatives and the inability of the system to retain them. | Любопытно, что это соответствует показателям найма на этих уровнях и может объясняться как неугомонностью молодежи, использующей различные возможности развития карьеры, так и неспособностью системы удержать их. |
| And interestingly, now you speak with a German accent. | И, что любопытно, теперь говоришь с немецким акцентом. |
| And interestingly, many within physics are coming round to Hawking's radical view. | И любопытно то, многие исследования в физике приближаются к радикальной идее Хокинга. |
| This outcome reflects the post-conflict situations, in particular in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. Interestingly, the slowest growing countries in 2004 also experienced the lowest growth rates during 2000-2004. | Такие показатели обусловлены ситуацией в постконфликтный период, особенно в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. Любопытно, что страны, в которых наблюдались самые медленные темпы роста в 2004 году, характеризовались также самыми низкими темпами роста в период 2000-2004 годов. |
| Interestingly though, nearly every scientist I talk to seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous. | Тем не менее любопытно, что почти все мои собеседники-учёные считают, что в генном драйве нет ничего страшного или опасного. |
| Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
| Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
| Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
| If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
| Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
| I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
| And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
| Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
| One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
| Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
| Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
| Interestingly, the group with the second lowest response rates consisted of the high-income non-OECD countries. | Интересно отметить, что во вторую с конца группу по показателям участия вошли страны с высоким уровнем дохода, не являющиеся членами ОЭСР. |
| Interestingly, a number of governors of prefectures came together in late 2008 to adopt a common position advocating for a prompt resolution of the problem, including measures to invite their sister cities in other countries to support efforts in this respect. | Интересно отметить, что несколько губернаторов префектур в конце 2008 года провели встречу и заняли общую позицию в этом вопросе, выступив за скорейшее урегулирование проблемы, включая решение предложить их городам-побратимам в других странах поддержать их усилия в этом отношении. |
| Interestingly, however, children in the contaminated zones are also higher achievers than others, as success in school is a means of leaving these zones. | Интересно отметить, впрочем, что дети в зараженных зонах учатся лучше других детей, поскольку успехи в школе связываются ими с возможностью в будущем покинуть эти зоны. |
| Interestingly, the development of market conditions is either directly addressed by consumer protection laws or reserved for competition laws. | Интересно отметить, что задача создания нормальных условий для работы рынка решается либо непосредственно в законах о защите прав потребителей, либо через законодательство в области конкуренции. |
| Interestingly, the effect is particularly large during peak hours and on congested roads. | Интересно отметить, что такое воздействие особенно заметно в часы пик и на перегруженных дорогах. |
| Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
| Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
| Interestingly, the majority of children in these industries are from the scheduled castes and tribes, reflecting the socio-economic and cultural discrimination that relegates these groups to such forms of employment. | Небезынтересно отметить, что большинство детей, занятых в этих отраслях, являются представителями низших каст и племен, что отражает социально-экономическую и культурную дискриминацию, обрекающую эти группы на подобные виды занятости. |
| Interestingly, transport of goods by rail and combined transport, which had declined in 1999, reversed the trend and increased strongly in 2000. | Небезынтересно отметить, что сокращение перевозок грузов по железным дорогам и в комбинированном режиме, которое отмечалось в 1994 году, в 2000 году сменилось активным расширением их объема. |
| Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. | Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах. |