And interestingly, his loan papers were cosigned by one Carter Lydon. | Что интересно, все бумаги были подписаны никем иным, как Картер Лайдоном. |
Men, women, young people, old people - more women than men, actually, interestingly. | Мужчины, женщины, молодёжь, старики - больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно. |
And, interestingly, this has been observed in female macaques, | И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. |
Ms. Shin asked whether the main body responsible for the advancement of women was indeed the Higher Committee for Children and the Family, which, interestingly, did not even contain the word "women" in its title. | Г-жа Шин спрашивает, является ли действительно Высокий комитет в интересах детей и семьи основным органом, ответственным за улучшение положения женщин, который - что интересно - не содержит даже слово «женщины» в своем названии. |
Interestingly, he's a nom in the same bikie gang as your defendant. | Но что интересно - он кандидат в той же банде байкеров, что и твой обвиняемый. |
And interestingly, many within physics are coming round to Hawking's radical view. | И любопытно то, многие исследования в физике приближаются к радикальной идее Хокинга. |
This can help improve international transactions, but, interestingly, can also boost transactions that require local-currency financing. | Это может содействовать совершенствованию международных операций, однако любопытно то, что это же может привести к росту операций, требующих финансирования в местной валюте. |
Some depository libraries would like to continue to receive printed documents, in addition to electronic access, although, interestingly, most such requests are from depository libraries in developed countries. | Некоторые библиотеки-депозитарии, помимо электронного доступа, хотели бы по-прежнему иметь возможность получать документы в печатном виде, хотя любопытно отметить, что бόльшая часть таких просьб поступает из библиотек-депозитариев в развивающихся странах. |
And curiously, and interestingly, it looks as though at any time about half the ants in the colony are just doing nothing. | И очень любопытно, но получается, что в любое время, около половины муравьёв колонии просто ничего не делают. |
Interestingly though, nearly every scientist I talk to seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous. | Тем не менее любопытно, что почти все мои собеседники-учёные считают, что в генном драйве нет ничего страшного или опасного. |
Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. | Интересно отметить, что ряд жителей деревень освоили эту технологию собственными усилиями и за свой счет. |
Fourth, interestingly, in the 2009 reform of the national Constitution, the words "human rights" were inserted into the text. | В-четвертых, интересно отметить, что в 2009 году в ходе реформы национальной конституции в ее текст были включены слова «права человека». |
Interestingly, a number of agencies are mandated to encourage the establishment of consumer cooperatives. | Интересно отметить, что в функции ряда учреждений входит поощрение создания потребительских кооперативов. |
Interestingly, 2006 witnessed a reversal in the long-term trend towards more bond financing. | Интересно отметить, что в 2006 году произошел поворот вспять долгосрочной тенденции к расширению облигационного финансирования. |
Interestingly, in IMO, "the Committee shall submit recommendations, together with any dissenting opinions whose submission has been requested by individual committee members, to the Secretary-General." | Интересно отметить, что в ИМО "Комитет представляет Генеральному секретарю рекомендации наряду с любыми особыми мнениями, приобщенными по просьбе отдельных членов комитета". |
Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
Interestingly, the majority of children in these industries are from the scheduled castes and tribes, reflecting the socio-economic and cultural discrimination that relegates these groups to such forms of employment. | Небезынтересно отметить, что большинство детей, занятых в этих отраслях, являются представителями низших каст и племен, что отражает социально-экономическую и культурную дискриминацию, обрекающую эти группы на подобные виды занятости. |
Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. | Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой. |
Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. | Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах. |