But animals, interestingly, animals can cheat. | Но животные, что интересно, животные могут обманывать. |
Interestingly, the Dalek word for sewer is the same as their word... for graveyard. | Что интересно, значение слова канализация для далеков равнозначно слову кладбище. |
And then interestingly, that building to then be clad in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles. | И что интересно, это здание затем облицовывается в старейших традициях, особой плиткой ручной работы. |
But interestingly, they have a sense of humor. | Что интересно, у них есть чувство юмора. |
Men, women, young people, old people - more women than men, actually, interestingly. | Мужчины, женщины, молодёжь, старики - больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно. |
Von Mises, interestingly, believes economics is just a subset of psychology. | Любопытно, что Фон Мизес считал экономику всего лишь разделом психологии. |
Interestingly, however, the draft inter-American declaration suggests that cultural distinctiveness - the central element of the ILO definition of "tribal" - provides an alternative basis for establishing that a group is "indigenous". | Любопытно, однако, что из проекта Межамериканской декларации вытекает, что культурная самобытность - центральный элемент определения "племенных народов" МОТ - дает альтернативную основу установления того, что данная группа является группой "коренного населения". |
This can help improve international transactions, but, interestingly, can also boost transactions that require local-currency financing. | Это может содействовать совершенствованию международных операций, однако любопытно то, что это же может привести к росту операций, требующих финансирования в местной валюте. |
Interestingly, statistics and criminological studies provide strong evidence that the low level of punitive sanctions of the criminal justice system in Finland has not lead to an increase in the commission of offences. | Любопытно отметить, что статистические данные и результаты криминологических исследований наглядно показывают, что мягкость мер наказания, применяемых в рамках уголовно-правовой системы Финляндии, не ведет к росту числа правонарушений. |
Interestingly though, nearly every scientist I talk to seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous. | Тем не менее любопытно, что почти все мои собеседники-учёные считают, что в генном драйве нет ничего страшного или опасного. |
Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
Interestingly, the vast majority of people provided the same answer to both questions. | Интересно отметить, что подавляющее большинство людей давали один и тот же ответ на оба вопроса. |
Interestingly, the largest two investors in China were Hong Kong and Taiwan Province of China rather than developed countries. | Интересно отметить, что самыми крупными инвесторами в Китае были Гонконг и китайская провинция Тайвань, а не развитые страны. |
Interestingly, in all but 2 of the 15 responses to cases concerning allegations of torture or ill-treatment, States have denied the allegations. | Интересно отметить, что лишь в двух из 15 ответов в связи со случаями, касавшимися утверждений о применении пыток или жестокого обращения, государства отвергли такие утверждения. |
Two Northern Mediterranean countries reported that they had obtained support, one from three institutions (interestingly, this country is also a developed country Party) and one from one institution. | Две страны Северного Средиземноморья сообщили, что они получали помощь: одна страна - от трех учреждений (интересно отметить, что эта страна также является развитой страной - Стороной Конвенции) и одна страна - от одного учреждения. |
Interestingly, Canada, the United Kingdom and New Zealand have introduced one exception to their law. | Интересно отметить, что в законах Канады, Соединенного Королевства и Новой Зеландии предусмотрено одно исключение. |
Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
Interestingly, the majority of children in these industries are from the scheduled castes and tribes, reflecting the socio-economic and cultural discrimination that relegates these groups to such forms of employment. | Небезынтересно отметить, что большинство детей, занятых в этих отраслях, являются представителями низших каст и племен, что отражает социально-экономическую и культурную дискриминацию, обрекающую эти группы на подобные виды занятости. |
Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. | Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой. |
Interestingly, transport of goods by rail and combined transport, which had declined in 1999, reversed the trend and increased strongly in 2000. | Небезынтересно отметить, что сокращение перевозок грузов по железным дорогам и в комбинированном режиме, которое отмечалось в 1994 году, в 2000 году сменилось активным расширением их объема. |