| And, interestingly, in the coldest cities in the world, hypothermia is very rare. | И, что интересно, в самых холодных городах мира гипотермия очень редка. |
| And, interestingly, this has been observed in female macaques, | И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. |
| And, interestingly, this has been observed in femalemacaques, but only when mounting another female. | И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. Нотолько в тех случаях, когда они покрывали других самок. |
| But interestingly, your divorce lawyer did. | Но что интересно, ваш адвокат по бракоразводным процессам связывался. |
| Interestingly, it is not strange in such organisations to have prominent girl leaders. | Что интересно - не вызывает никакого удивления то, что в этих организациях руководителями, как правило, являются девушки. |
| Interestingly, however, the recently adopted Convention on the Rights of Persons with Disabilities provides for an individual complaint procedure in an optional protocol. | В то же время любопытно отметить, что в недавно принятой Конвенции о правах инвалидов предусматривается (в факультативном протоколе) процедура индивидуальных жалоб. |
| And interestingly, we broke some news with this story. | Любопытно, что мы обнаружили новые факты в этой истории. |
| Interestingly, in the US it has meant full employment and a sharp improvement in the economic status of the poorest. | Любопытно заметить, что в США это привело к полной занятости и резкому улучшению экономического статуса беднейшей части населения. |
| Interestingly though, nearly every scientist I talk to seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous. | Тем не менее любопытно, что почти все мои собеседники-учёные считают, что в генном драйве нет ничего страшного или опасного. |
| This outcome reflects the post-conflict situations, in particular in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. Interestingly, the slowest growing countries in 2004 also experienced the lowest growth rates during 2000-2004. | Такие показатели обусловлены ситуацией в постконфликтный период, особенно в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. Любопытно, что страны, в которых наблюдались самые медленные темпы роста в 2004 году, характеризовались также самыми низкими темпами роста в период 2000-2004 годов. |
| Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
| Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
| Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
| If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
| Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
| I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
| And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
| Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
| One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
| Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
| Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
| Interestingly, however, children in the contaminated zones are also higher achievers than others, as success in school is a means of leaving these zones. | Интересно отметить, впрочем, что дети в зараженных зонах учатся лучше других детей, поскольку успехи в школе связываются ими с возможностью в будущем покинуть эти зоны. |
| Interestingly, in one country, the principle of national sovereignty - typically invoked in mutual legal assistance cases - was reported to be considered in extradition matters. | Интересно отметить, что в одной из стран при решении вопроса о выдаче учитывается принцип государственного суверенитета, обычно упоминаемый в связи с оказанием взаимной правовой помощи. |
| Interestingly, the Parliament itself decided that registration of documents should be fully centralized in a single office at the headquarters of the cadastre authority, arguing that electronic submission of documents would soon make it less relevant to maintain public services at many locations. | Интересно отметить, что сам парламент постановил, что регистрацию документов необходимо полностью централизовать в одном управлении в штаб-квартире кадастрового органа, обосновав это тем, что представление документов в электронной форме уменьшит необходимость оказывать государственные услуги во многих местах. |
| Interestingly, US parents were just as likely to own the material inputs as not when purchasing CMS from contract manufacturers located outside of the United States. | Интересно отметить, что доля материнских компаний США, являвшихся собственниками материалов для обработки при покупке УПП у подрядных производителей, расположенных за пределами США, была примерно равна доле тех компаний, которые собственниками таких материалов не являлись. |
| Interestingly, the recent statistics from the parliamentary elections were far ahead the requested percentage. | Интересно отметить, что фактические статистические результаты парламентских выборов значительно превосходят предусмотренный минимальный уровень представительства женщин. |
| Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
| Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
| Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. | Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой. |
| Interestingly, transport of goods by rail and combined transport, which had declined in 1999, reversed the trend and increased strongly in 2000. | Небезынтересно отметить, что сокращение перевозок грузов по железным дорогам и в комбинированном режиме, которое отмечалось в 1994 году, в 2000 году сменилось активным расширением их объема. |
| Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. | Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах. |