| During the inter-war period Latvia was an independent state largely integrated into world economics, its national economy was dominated by private property. | В межвоенный период Латвия являлась независимым государством, в значительной мере интегрированным в мировую экономику, а в ее национальной экономике преобладала частная собственность. |
| It became the dominant mode of expression of Egyptian anti-colonial activists of the pre- and inter-war periods. | Она стала доминирующим направлением выражения египетских антиколониальных активистов в довоенный и межвоенный периоды. |
| 60 pounder remained in service during the inter-war period and was used in Russia (1919) Mesopotamia 1920-21. | 60-фунтовые орудия оставались на вооружении в межвоенный период и применялись во время интервенции в Советскую Россию (1919 г.) и боевых действий в Месопотамии (1920-21 гг.). |
| During the inter-war period, he became active in opposing the authoritarian regime of King Carol II and his Prime Minister Gheorghe Tătărescu. | В межвоенный период активно противодействовал установлению авторитарного режима короля Кароля II и его премьер-министра Георге Тэтэреску. |
| During the inter-war period, he studied law in Prague. | В межвоенный период изучал право в Праге. |
| Cassin was one of the leading mountaineers of the inter-war period. | Кассин был одним из ведущих альпинистов Европы в межвоенный период. |
| In the inter-war period, French Freemasonry occupied a major place in the political appearance of the Republic and was strongly implicated in its struggles. | В межвоенный период французское масонство заняло главенствующее место в политическом установлении республики и было активно вовлечено в её войны. |
| Despite a temporary increase in production in the U.S. during the war, the inter-war years saw the total collapse of the ice trade around the world. | Несмотря на временное увеличение производства в США во время войны, в межвоенный период произошёл полный крах торговли льдом во всём мире. |
| He was one of the prominent figures of the literary group Tulenkantajat ("The Flame Bearers"), and one of the most influential Finnish writers of the inter-war period. | Пааволайнен был центральной фигурой литературной группы «Tulenkantajat» и одним из самых влиятельных литераторов в Финляндии в межвоенный период. |
| Luckner was a frequent visitor to the Heydrich house in Halle, where his stories of the adventures of Seeadler inspired a young Reinhard Heydrich to join the inter-war Reichsmarine. | Он был частым гостем в доме Рейнхарда Гейдриха в Галле, где он вдохновил молодого Гейдриха рассказами о своих приключениях на Seeadler'е вступить в межвоенный Reichsmarine (флот Веймарской республики). |
| During the inter-war period between the two world wars, WWI was typically referred to simply as "The Great War." | В межвоенный период между двумя мировыми войнами о Первой мировой войне обычно говорили просто как о "Великой войне". |
| Means tests were developed during the inter-war period, not as part of the Poor Law, but as part of the attempt to offer relief that was not affected by the stigma of pauperism. | В межвоенный период была создана система специальных проверок доходов, но уже не как часть системы законов о бедных, а как попытка предоставить помощь, избегая нищенства. |
| The obverse was of course the belief that the failures of inter-war capitalism had been a major factor leading to the Second World War. | За этим тезисом, разумеется, стоит уверенность в том, что одним из важнейших факторов, приведших ко второй мировой войне, были неудачи капиталистической системы в межвоенный период. |