Английский - русский
Перевод слова Inter-war

Перевод inter-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Межвоенный (примеров 13)
During the inter-war period, he became active in opposing the authoritarian regime of King Carol II and his Prime Minister Gheorghe Tătărescu. В межвоенный период активно противодействовал установлению авторитарного режима короля Кароля II и его премьер-министра Георге Тэтэреску.
During the inter-war period, he studied law in Prague. В межвоенный период изучал право в Праге.
Despite a temporary increase in production in the U.S. during the war, the inter-war years saw the total collapse of the ice trade around the world. Несмотря на временное увеличение производства в США во время войны, в межвоенный период произошёл полный крах торговли льдом во всём мире.
He was one of the prominent figures of the literary group Tulenkantajat ("The Flame Bearers"), and one of the most influential Finnish writers of the inter-war period. Пааволайнен был центральной фигурой литературной группы «Tulenkantajat» и одним из самых влиятельных литераторов в Финляндии в межвоенный период.
Means tests were developed during the inter-war period, not as part of the Poor Law, but as part of the attempt to offer relief that was not affected by the stigma of pauperism. В межвоенный период была создана система специальных проверок доходов, но уже не как часть системы законов о бедных, а как попытка предоставить помощь, избегая нищенства.
Больше примеров...
Межвоенного (примеров 5)
Zlín's distinctive architecture was guided by principles that were strictly observed during its whole inter-war development. Отличительная архитектура Злина основывалась на принципах, которые строго соблюдались в течение всего межвоенного развития.
Generally hostile towards the republican Weimar constitution, the DNVP spent most of the inter-war period in opposition. Относясь враждебно по отношению к республиканской Веймарской конституции, провела большую часть межвоенного периода в оппозиции.
During the inter-war period, the Royal Canadian Navy also performed similar duties at a time when the navy was wavering on the point of becoming a civilian organization. В течение межвоенного периода подобные функции выполняли и ВМС Канады, когда военно-морской флот колебался на грани превращения в гражданскую организацию.
But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust. Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие.
Szabó has been considered the first "intellectual anti-Semite among Hungarian writers", and he was a regular contributor to the journal Virradat, one of the most rabidly anti-semitic papers of the inter-war period, in which he published no less than 44 articles during three years. Он был постоянным автором журнала Virradat, одного из самых радикальных антисемитских периодических изданий межвоенного периода, в котором опубликовал за три года не менее 44 статей.
Больше примеров...
Межвоенные (примеров 4)
During the inter-war years, reduced flows of trade and immigrants reflected a decline in economic transactions across national boundaries. В межвоенные годы снижение объема торговли и числа иммигрантов нашло отражение в уменьшении числа межстрановых экономических операций.
In the United States and Europe, trade volumes peaked before the First World War and then collapsed during the inter-war years. В Соединенных Штатах и Европе показатели объема торговли достигли своего пика до первой мировой войны и затем резко упали в межвоенные годы.
One of the renowned Mitford sisters and one of the "Bright Young People" on the London social scene in the inter-war years, she is best remembered for her novels about upper-class life in England and France and for her sharp and often provocative wit. Будучи одной из известных сестёр Митфорд и одним из представителей «золотой молодёжи» на социальной сцене Лондона в межвоенные годы, она более всего известна как автор романов о жизни высшего класса обществ Великобритании и Франции, а также за своё резкое и часто провокационное остроумие.
Relations between the United Kingdom and the United States were strained during the inter-war years and the majority of Britons were reluctant to accept an American as queen consort. Отношения между США и Великобританией в межвоенные годы были напряжены, большинство британцев не желало видеть американку в качестве королевы-консорта.
Больше примеров...
Период между войнами (примеров 3)
Again, it was the experience of Europe in the inter-war years that totalitarian regimes brushed aside treaties negotiated by their democratic predecessors. Хотел бы еще раз подчеркнуть, что это происходило в Европе в период между войнами, когда тоталитарные режимы отбросили все договоры, заключенные их демократическими предшественниками.
A course on history didactics includes a short review of the education system of national minorities in the inter-war period and of the specific characteristics of history teaching at schools of that day. Курс по методике преподавания истории включает краткий обзор систем образования национальных меньшинств в период между войнами и конкретных особенностей преподавания истории в школах того времени.
We commemorate today the dramatic situation to which precisely such a policy led, endorsed by Horthy's Hungary in the inter-war period and which left deep wounds in the memory of the Transylvanian population, as well as of the other parts of the country. Мы отмечаем сегодня драматическую ситуацию, к которой и привела такая политика, проводившаяся хортистской Венгрией в период между войнами и оставившая глубокие раны в памяти населения Трансильвании, а также других частей страны.
Больше примеров...