During the inter-war years, reduced flows of trade and immigrants reflected a decline in economic transactions across national boundaries. |
В межвоенные годы снижение объема торговли и числа иммигрантов нашло отражение в уменьшении числа межстрановых экономических операций. |
In the United States and Europe, trade volumes peaked before the First World War and then collapsed during the inter-war years. |
В Соединенных Штатах и Европе показатели объема торговли достигли своего пика до первой мировой войны и затем резко упали в межвоенные годы. |
One of the renowned Mitford sisters and one of the "Bright Young People" on the London social scene in the inter-war years, she is best remembered for her novels about upper-class life in England and France and for her sharp and often provocative wit. |
Будучи одной из известных сестёр Митфорд и одним из представителей «золотой молодёжи» на социальной сцене Лондона в межвоенные годы, она более всего известна как автор романов о жизни высшего класса обществ Великобритании и Франции, а также за своё резкое и часто провокационное остроумие. |
Relations between the United Kingdom and the United States were strained during the inter-war years and the majority of Britons were reluctant to accept an American as queen consort. |
Отношения между США и Великобританией в межвоенные годы были напряжены, большинство британцев не желало видеть американку в качестве королевы-консорта. |