Английский - русский
Перевод слова Intentional

Перевод intentional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преднамеренный (примеров 30)
Unless it was an intentional act. Если только, это не преднамеренный акт.
Even in the absence of accidents, operational pollution (the intentional discharge of harmful wastes generated from normal shipboard operations) is high. Даже при отсутствии аварий высок уровень эксплуатационного загрязнения (преднамеренный выброс опасных отходов, образующихся в результате обычной деятельности на борту судна).
"unless the act or omission is of an intentional nature or constitutes serious negligence on the part of the carrier himself or of a person charged by the carrier to perform his contractual obligations". если только действие или упущение не носит преднамеренный характер или не является грубой небрежностью самого перевозчика или другого лица, допущенной перевозчиком в целях выполнения своих договорных обязательств;
The Board concluded that the IDF carried out a direct and intentional strike on United Nations premises. Комиссия пришла к выводу о том, что Армия обороны Израиля нанесла прямой и преднамеренный удар по помещениям Организации Объединенных Наций.
The important time-lag between recognising an outbreak of disease and establishing whether or not this outbreak was intentional and the security implications of the information gathering process during this period; значительный хронологический зазор между распознаванием вспышки заболевания и установлением, носит ли эта вспышка преднамеренный характер, и последствиями в плане безопасности, с которыми сопряжен процесс сбора информации в этот период;
Больше примеров...
Умышленный (примеров 11)
The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи.
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение.
Because R. norvegicus and related species are seen as pests, their intentional import into foreign countries is often regulated. Поскольку серые крысы и родственные им виды рассматриваются как вредители, умышленный ввоз декоративных крыс в некоторые страны регулируется.
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet? Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
The Committee reconfirmed that the asymmetry between graduation and inclusion rules is intentional. Комитет подтвердил, что разница между критериями исключения из категории наименее развитых стран и включения в нее носит умышленный характер.
Больше примеров...
Намеренный (примеров 16)
Which means that detonation - whether intentional or otherwise - in a populated area... А это значит взрыв - намеренный или нет, в населённом районе...
The whole world is witness to the responsibility which that Government alone bears for the intentional destruction of the peace process. Весь мир является свидетелем того, что лишь это правительство несет ответственность за намеренный срыв мирного процесса.
The intentional character and symbolic significance of burials prior to 30,000 years ago, especially those of Neanderthals, remain the subject of intense debate. Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов.
The title is an intentional spoonerism of the phrase "right in the nuts," which was subsequently the title of the tour and was shown on the back artwork for the album. Название альбома - это намеренный спунеризм фразы «прямо по яйцам» («right in the nuts»), которая легла в названии последующего турне группы, и была запечатлена на задней обложке диска.
The Government had strengthened its legislation in that area by removing the need to prove that harassment was intentional. Правительство Соединенного Королевства укрепило свое законодательство в этой области, отменив необходимость доказывания того факта, что преследование носит намеренный характер.
Больше примеров...
Специально (примеров 27)
It was definitely intentional mushing the donuts. Кто-то именно специально их все раздавил.
Well, I'm sure it's not intentional. Уверен, что это не специально.
It wasn't intentional. Это было не специально.
It wasn't intentional, right? Не специально, так ведь?
I don't know, I don't think that was intentional. Не знаю, вряд ли он специально.
Больше примеров...
Намеренно (примеров 54)
This situation is intentional, and because responsibility for expenditure is not officially assigned to anyone opportunities for development are lost. Такая ситуация создана намеренно, и в силу того, что ответственность за решение финансовых вопросов ни на кого официально не возложена, теряются возможности для развития.
You're suggesting it was intentional? Вы предполагаете, что это было намеренно?
Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. Потому что мне кажется, что каждое общество, каждое общество, должно быть очень намеренно, выращивая своих лидеров.
I think it's intentional. Думаю, это намеренно.
This omission, according to the travaux préparatoires, was intentional because the drafters of the Covenant understood that States may, in time of national emergency, have to discriminate against non-citizens within their territory. Это упущение на подготовительном этапе было сделано намеренно, поскольку авторы Пакта осознавали, что во время чрезвычайного положения в государстве сами государства могут быть вынуждены проявлять дискриминацию в отношении неграждан, находящихся на их территории.
Больше примеров...
Сознательное (примеров 9)
If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё?
This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly. Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно.
That is conscious, intentional behavior. Это сознательное, преднамеренное поведение.
A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение.
Article 309: Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days; Assault resulting in mutilation, amputation, blindness or other disability; Intentional assault and wounding causing death. Статья 309: Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней.
Больше примеров...