Genocide ideology is here clearly defined as any intentional act, done in public, which promotes the commission of genocide or supports the genocide. | Идеология геноцида четко определяется в нем как любой совершенный публично, преднамеренный акт, который поощряет призывы к геноциду или поддерживает геноцид. |
"unless the act or omission is of an intentional nature or constitutes serious negligence on the part of the carrier himself or of a person charged by the carrier to perform his contractual obligations". | если только действие или упущение не носит преднамеренный характер или не является грубой небрежностью самого перевозчика или другого лица, допущенной перевозчиком в целях выполнения своих договорных обязательств; |
Intentional act opens you up to punitive damages. | Преднамеренный акт повышает компенсационные выплаты. |
We all know the price to be paid for ambiguity in this unipolar era, particularly when the ambiguity is frequently quite intentional. | Все мы понимаем, какую цену приходится платить за двусмысленность в нашу однополярную эпоху, особенно когда двусмысленность зачастую носит преднамеренный характер. |
The mission was informed that in one air raid bombs were dropped in Tiné, Chad, resulting in some 40-50 persons wounded; it was not clear if this attack was intentional or an error. | Сообщалось о том, что во время одного из авианалетов бомбардировке подвергся Тине, Чад, в результате чего ранения получили 40-50 человек; непонятно, носило ли это нападение преднамеренный характер или было совершено по ошибке. |
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. | Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение. |
However, intentional and unlawful damage to the marine environment, including from illegal dumping and the discharge of pollutants from vessels, and depletion of natural resources, such as from IUU fishing, can also threaten the interests of States, particularly coastal States. | Однако умышленный и незаконный ущерб морской среде, в том числе в результате незаконных сбросов и выброса загрязняющих веществ с судов, и истощение природных ресурсов, например в результате НРП, также может угрожать интересам государств, особенно прибрежных государств. |
Because R. norvegicus and related species are seen as pests, their intentional import into foreign countries is often regulated. | Поскольку серые крысы и родственные им виды рассматриваются как вредители, умышленный ввоз декоративных крыс в некоторые страны регулируется. |
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet? | Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета? |
Such contribution shall be intentional and shall either: | Такое содействие должно носить умышленный характер и должно оказываться: |
It has been hypothesized that intentional humor evolved as indicator of intelligence. | Была выдвинута гипотеза, что намеренный юмор развился как признак интеллекта. |
In response to questions from the senators, Moosally stated that he believed the explosion was an intentional act, but that he could not support Milligan's conclusion that Hartwig was the culprit. | В ответ на вопросы сенаторов Мусалли заявил, что полагает причиной взрыва намеренный акт, но не поддерживает заключения Миллигана, что его устроил Хартвиг. |
The intentional character and symbolic significance of burials prior to 30,000 years ago, especially those of Neanderthals, remain the subject of intense debate. | Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов. |
The title is an intentional spoonerism of the phrase "right in the nuts," which was subsequently the title of the tour and was shown on the back artwork for the album. | Название альбома - это намеренный спунеризм фразы «прямо по яйцам» («right in the nuts»), которая легла в названии последующего турне группы, и была запечатлена на задней обложке диска. |
The Government had strengthened its legislation in that area by removing the need to prove that harassment was intentional. | Правительство Соединенного Королевства укрепило свое законодательство в этой области, отменив необходимость доказывания того факта, что преследование носит намеренный характер. |
But we both know that's intentional, don't we? | Но мы ведь с вами знаем, что это специально, так ведь? |
I don't know, I don't think that was intentional. | Не знаю, вряд ли он специально. |
Well, that was intentional, though, because I'm really concerned about your hydration. | Ну, я сделал это специально, потому что я ужасно беспокоюсь о том, сколько ты пьёшь. |
So this could've been intentional. | То есть это было сделано специально? |
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. | "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. |
This situation is intentional, and because responsibility for expenditure is not officially assigned to anyone opportunities for development are lost. | Такая ситуация создана намеренно, и в силу того, что ответственность за решение финансовых вопросов ни на кого официально не возложена, теряются возможности для развития. |
I don't know if it was a mistake or intentional, but this all happened because he couldn't tie the knot. | Не знаю, намеренно или нет, но всё произошло из-за оплошности Кима. |
Do you know that there are about two hundred and fifty drownings of people in Britain each year, of which roughly a third are intentional. | Вы знаете, что в Британии 250 утонувших людей каждый год, из которых примерно треть намеренно. |
Well, I think the suffering was intentional. | Мне кажется, кто-то намеренно его заставлял его страдать. |
It was definitely intentional. | Это точно было сделано намеренно. |
A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. | Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба. |
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. | Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования. |
Intentional negligence of the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular, non-compliance with the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, was cause for concern. | Вызывает озабоченность сознательное пренебрежение обязательствами, принятыми на обзорных конференциях 1995 и 2000 года и, в частности, невыполнение резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |
That is conscious, intentional behavior. | Это сознательное, преднамеренное поведение. |
A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). | Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение. |