| I'm just trying to figure out if this is intentional sabotage or just sheer incompetence on your part, but either way, you have ruined the best piece of supernatural footage we have ever shot. | Я просто пытаюсь понять, это преднамеренный саботаж, или полная некомпетентность с твоей стороны, но, в любом случае, ты уничтожил лучший кусок записи сверхъестественного, что мы когда-либо снимали. |
| Some believe this may have been intentional on Kiyomori's part, laying a trap for the Minamoto. | Некоторые считают, что это, возможно, был преднамеренный шаг со стороны Киёмори, который готовил ловушку для Минамото. |
| We all know the price to be paid for ambiguity in this unipolar era, particularly when the ambiguity is frequently quite intentional. | Все мы понимаем, какую цену приходится платить за двусмысленность в нашу однополярную эпоху, особенно когда двусмысленность зачастую носит преднамеренный характер. |
| The only person penalized was the person who initiated the abortion, regardless of whether it was intentional, resulted from negligence, or took place with or without the consent of the mother. | Санкции применяются только к лицу, которое начинает производство аборта независимо от того, носит ли это действие преднамеренный характер, является результатом небрежности или осуществляется с согласия или без согласия матери. |
| The financing must be intentional. | Финансирование должно носить преднамеренный характер. |
| The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. | Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия. |
| intentional breach of security - the theft of an inscription key, or tapping of a network connection; | умышленный взлом защиты хищение ключа доступа или несанкционированное подключение к сети; |
| Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. | Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение. |
| The goal should be the identification of gaps and needs for improvement - such as in accuracy or thoroughness - in those instruments, reasons for the existing gaps (intentional choice, new developments or experience accumulated in the use of the instruments). | Цель такого анализа должна заключаться в выявлении пробелов и потребностей в усовершенствовании этих документов (например, в том, что касается их точности или обоснованности), а также причин таких пробелов (умышленный выбор, новые обстоятельства или опыт использования этих документов). |
| However, intentional and unlawful damage to the marine environment, including from illegal dumping and the discharge of pollutants from vessels, and depletion of natural resources, such as from IUU fishing, can also threaten the interests of States, particularly coastal States. | Однако умышленный и незаконный ущерб морской среде, в том числе в результате незаконных сбросов и выброса загрязняющих веществ с судов, и истощение природных ресурсов, например в результате НРП, также может угрожать интересам государств, особенно прибрежных государств. |
| In response to questions from the senators, Moosally stated that he believed the explosion was an intentional act, but that he could not support Milligan's conclusion that Hartwig was the culprit. | В ответ на вопросы сенаторов Мусалли заявил, что полагает причиной взрыва намеренный акт, но не поддерживает заключения Миллигана, что его устроил Хартвиг. |
| control of import of pesticides (intentional or non-intentional import of non-authorized pesticides) | Контроля над импортом пестицидов (намеренный или ненамеренный импорт неразрешенных пестицидов) |
| Intentional walk, game-ending double play. | Намеренный проход, в конце двойной аут. |
| The title is an intentional spoonerism of the phrase "right in the nuts," which was subsequently the title of the tour and was shown on the back artwork for the album. | Название альбома - это намеренный спунеризм фразы «прямо по яйцам» («right in the nuts»), которая легла в названии последующего турне группы, и была запечатлена на задней обложке диска. |
| Intentional face contact, penalty point. | Намеренный удар в лицо, штрафное очко. |
| I'm sure it wasn't intentional. | Не думаю, что она специально. |
| I wonder if that's intentional. | Я не удивлюсь, если это специально. |
| It was definitely intentional mushing the donuts. | Кто-то именно специально их все раздавил. |
| It was kind of intentional, 'cause my life's pretty good these days. | Это специально, ведь моя жизнь сейчас чертовски прекрасна. |
| It wasn't intentional. | Это было не специально. |
| He wondered if the omission of other public broadcasting services, such as television, had been intentional. | Он спрашивает, не намеренно ли были опущены упоминания о других видах вещания, включая телевидение. |
| Do you even know if this was an accident, or was it intentional? | Ты хотя бы знаешь, было ли это случайностью или сделано намеренно? |
| Intentional or not, that probe had a terrible impact on these people. | Намеренно или нет, этот зонд оказал ужасное влияние на этих людей. |
| CHRISTIANS ARE VERY PURPOSEFUL AND INTENTIONAL ABOUT TAKING OVER PAGAN TEMPLES | Христиане очень целеустремленно и намеренно захватывают языческие храмы. |
| Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. | Потому что мне кажется, что каждое общество, каждое общество, должно быть очень намеренно, выращивая своих лидеров. |
| A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. | Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба. |
| If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? | Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё? |
| Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 100,000 Malagasy francs); | Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней (караются лишением свободы сроком от двух до пяти лет и штрафом в размере от 25000 до 100000 малагасийских франков). |
| This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly. | Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно. |
| A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). | Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение. |