(a) Constituted the intentional taking of hostages; or | а) представляет собой преднамеренный захват заложников; или |
Some believed a man existing in the pure state of nature would be "gentle, innocent, a lover of solitude, ignorant of evil and incapable of causing intentional harm." | Некоторые полагали, что человек, существующий в чистом состоянии природы, был бы «нежный, невинный, любящий одиночество, не знающий зла и неспособный причинить преднамеренный вред». |
Intentional act opens you up to punitive damages. | Преднамеренный акт повышает компенсационные выплаты. |
Prosecutors and judges can come to a conclusion that a regular street seller does not necessarily know which marks are actually registered in Poland and this results in lack of guilt, and, therefore, it is difficult to find intentional trademark infringements. | Прокуроры и судьи могут прийти к тому выводу, что обычный уличный торговец может не обязательно владеть информацией о том, какие товарные знаки действительно зарегистрированы в Польше, что приводит к отсутствию вины, и в связи с этим установить преднамеренный характер нарушения прав на товарный знак непросто. |
And an action is intentional. | И такое действие носит преднамеренный характер. |
intentional breach of security - the theft of an inscription key, or tapping of a network connection; | умышленный взлом защиты хищение ключа доступа или несанкционированное подключение к сети; |
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. | Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение. |
The goal should be the identification of gaps and needs for improvement - such as in accuracy or thoroughness - in those instruments, reasons for the existing gaps (intentional choice, new developments or experience accumulated in the use of the instruments). | Цель такого анализа должна заключаться в выявлении пробелов и потребностей в усовершенствовании этих документов (например, в том, что касается их точности или обоснованности), а также причин таких пробелов (умышленный выбор, новые обстоятельства или опыт использования этих документов). |
Because R. norvegicus and related species are seen as pests, their intentional import into foreign countries is often regulated. | Поскольку серые крысы и родственные им виды рассматриваются как вредители, умышленный ввоз декоративных крыс в некоторые страны регулируется. |
The Committee reconfirmed that the asymmetry between graduation and inclusion rules is intentional. | Комитет подтвердил, что разница между критериями исключения из категории наименее развитых стран и включения в нее носит умышленный характер. |
It has been hypothesized that intentional humor evolved as indicator of intelligence. | Была выдвинута гипотеза, что намеренный юмор развился как признак интеллекта. |
And you think this was an intentional move on Mr. Kresteva's part? | Полагаете, это был намеренный ход мистера Кристивы? |
In response to questions from the senators, Moosally stated that he believed the explosion was an intentional act, but that he could not support Milligan's conclusion that Hartwig was the culprit. | В ответ на вопросы сенаторов Мусалли заявил, что полагает причиной взрыва намеренный акт, но не поддерживает заключения Миллигана, что его устроил Хартвиг. |
Intentional bathos appears in satirical genres such as burlesque and mock epic. | Намеренный ложный пафос появляется в сатирических жанрах, таких, как бурлеск и ироикомедии. |
The title is an intentional spoonerism of the phrase "right in the nuts," which was subsequently the title of the tour and was shown on the back artwork for the album. | Название альбома - это намеренный спунеризм фразы «прямо по яйцам» («right in the nuts»), которая легла в названии последующего турне группы, и была запечатлена на задней обложке диска. |
I'd guess it was very intentional. | Но я знаю брата, думаю, он сделал это специально. |
I'm sure it wasn't intentional. | Не думаю, что она специально. |
Whatever I did, whatever I did, it was not intentional. | Но что бы я ни сделал, что бы я ни сделал, это было не специально. |
If it was intentional, it wouldn't have hit you. | было правда не специально я бы не попала |
Well, that was intentional, though, because I'm really concerned about your hydration. | Ну, я сделал это специально, потому что я ужасно беспокоюсь о том, сколько ты пьёшь. |
He asked whether inclusion or omission of the Rapporteur's name was intentional. | Он спрашивает, намеренно или нет были включены или пропущены фамилии докладчиков. |
And that was intentional? | То есть, это намеренно? |
Unless... the poor photo quality was intentional. | Если только... такое качество было сделано намеренно. |
The cooled boot behind the engine is large enough to fit a set of golf clubs, although Lotus Design Head Russell Carr denies that this was intentional. | Багажник с охлаждением позади двигателя достаточно велик, чтобы поместить набор клюшек для гольфа, хотя глава Lotus Design Рассел Карр отрицает, что это было сделано намеренно. |
Active denial or intentional restriction of humanitarian access by all parties to the conflict remained a serious concern. | Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает то, что все участники конфликта категорически отказываются пропускать гуманитарные грузы или намеренно ограничивают их поступление. |
A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. | Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба. |
If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? | Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё? |
This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly. | Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно. |
That is conscious, intentional behavior. | Это сознательное, преднамеренное поведение. |
Article 309: Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days; Assault resulting in mutilation, amputation, blindness or other disability; Intentional assault and wounding causing death. | Статья 309: Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней. |