| Therefore, in that year, compulsory inoculation of newborns against TB was renewed. | Поэтому в этом же году была возобновлена обязательная вакцинация новорожденных от туберкулеза. |
| Compulsory inoculation against tetanus has been conducted in Slovenia since 1951. | Обязательная вакцинация от столбняка проводится в Словении с 1951 года. |
| E. Preventive inoculation against infectious diseases | Е. Профилактическая вакцинация от инфекционных заболеваний |
| Health care services and treatment for both males and females without distinction have developed and child inoculation is extensive; 99.2 per cent of children are inoculated against tuberculosis, 98.2 per cent against poliomyelitis and 92.2 per cent against measles. | Развивалась система оказания медико-санитарных услуг гражданам без различий по признаку пола, широкое распространение получила вакцинация детей; 99,2 процента детей были сделаны прививки против туберкулеза, 98,2 процента - против полиомиелита и 92,2 процента - против кори. |
| The results of systematic inoculation and also post-exposure inoculation are obvious, since the rare cases of tetanus involve only persons over 50 years old that have never been inoculated against tetanus in their lives. | Систематическая профилактическая вакцинация и последующая вакцинация дают хорошие результаты, поскольку редкие случаи столбняка зафиксированы лишь у лиц старше 50 лет, которым никогда не вводилась противостолбнячная сыворотка. |
| The inoculation was a success and he became Maria Theresa's court physician. | Прививка была успешной, и Ян стал придворным врачом Марии Терезии. |
| In 1957, a triple inoculation was administered for diphtheria, tetanus, and pertussis. | В 1957 году была введена тройная прививка от коклюша, дифтерии и столбняка. |
| The series of lectures named as "A barbarity inoculation: from the Russian ballets to Decorated style" took place within the exhibition. | В рамках выставки состоялся цикл лекций «Прививка варварства: от русских балетов к декоративному стилю». |
| Inoculation for that disease is only required for travel to the Kingdom of Saudi Arabia! | Прививка от этой болезни требуется только для поездки в Королевство Саудовская Аравия! |
| An inoculation a day keeps the radiation away. | Прививка вам сможет помочь - уйдёт радиация прочь. |
| The application of chemical fertilizer and the inoculation of plants with soil microbes will not be necessary for this programme. | Для целей этой программы не будет необходимости в применении химических удобрений и в инокуляции растений почвенными микробами. |
| It will not be necessary to undertake inoculation of plants and application of fertilizer. | При посадках растений их инокуляции или внесения удобрений не потребуется. |
| The Panel accepts the claimant's explanation that the inoculation certificate understates the total number of horses in his stables because horses under 24 months of age or horses that were under medical treatment were not, as a general matter, vaccinated. | Группа принимает разъяснения заявителя о том, что в справке об инокуляции занижается общее число лошадей, содержавшихся в его конюшнях, поскольку вакцинации, как правило, не подлежат лошади в возрасте менее 24 месяцев или лошади, проходящие курс лечения. |
| The claimant also submitted a pre-invasion inoculation certificate from the Public Authority for Agricultural Affairs and Fisheries that referred to the vaccination of 200 of the claimant's horses on 15 September 1989. | Заявитель представил также датированную периодом до вторжения справку об инокуляции, которая была выдана Государственным комитетом по сельскохозяйственным вопросам и рыболовству Кувейта и в которой упоминается вакцинация 200 лошадей заявителя 15 сентября 1989 года. |
| The Panel considers that the best evidence of the claimant's ownership of the Valuation Items is the PAAAF pre-invasion inoculation certificate concerning the vaccination in September 1989 of 200 of the claimant's horses. | Группа считает, что наиболее веским доказательством, подтверждающим право собственности заявителя на предметы оценки, является датированная периодом до вторжения справка ГКСРК об инокуляции 200 лошадей заявителя в сентябре 1989 года. |
| Vaccination campaigns have been undertaken, allowing us significantly to improve the inoculation rate, especially for polio, for which the rate has reached 95 per cent. | Проводятся кампании вакцинации, что позволяет нам существенно улучшить показатели иммунизации, особенно по полиомиелиту, в отношении которого данный показатель достиг 95 процентов. |
| a) expenses not permanently saved, but deferred (such as delaying a child inoculation programme for measles); and | а) расходы были не окончательно сэкономлены, а отсрочены (например, отсрочка программы иммунизации детей от кори); и |
| It is necessary to keep in mind that this is not an inoculation but a control test for antigens to tuberculosis. | ) также является временным противопоказанием к иммунизации. Прививки таким детям проводятся не ранее чем через 1 месяц после полного выздоровления. |
| Inoculation against contagious diseases and physical, mental and psychological development checks for children. | проведение иммунизации от инфекционных заболеваний и контроль за физическим, умственным и психологическим развитием ребенка. |
| Moreover, every 5 to 7 years, large-scale inoculation of adults is carried out using exhausted diphtheria-tetanus vaccines, modified (ADS-M) with anatoxin. | Для иммунизации взрослого населения против дифтерии и столбняка каждые 5-7 лет проводится дополнительная массовая иммунизация АДС-М анатоксином. |
| It's an inoculation for time travel. | Это вакцина для путешествий во времени. |
| Inoculation against diphtheria was introduced in 1937. | Вакцина от дифтерии появилась в 1937 году. |
| The drop is attributed to the higher rates of inoculation among children and school students. | Его снижение связано с расширением охвата вакцинацией детей и учащихся школ. |
| The report pointed out that the indices of inoculation with vaccines essential for newborn infants and two-year-old children were as high as 98 per cent. | В докладе указано, что показатели охвата вакцинацией, необходимой для новорожденных и детей двухлетнего возраста, были не ниже 98 процентов. |
| The incidence of infections against which compulsory inoculation, paid for by the State, is performed is based on the inoculation level, which is over 98 per cent. | Число случаев инфекционных заболеваний, от которых осуществляется оплачиваемая государством обязательная вакцинация, зависит от охвата вакцинацией населения, который составляет свыше 98%. |
| Most pregnant women receive tetanus vaccinations in childhood or school inoculation campaigns, and their inoculation rate normally declines with time. (Source: Ministry of Health.) | Большинство беременных женщин были привиты от столбняка в детстве либо в рамках кампаний по иммунизации школьников, а показатели охвата вакцинацией для этой группы лиц с возрастом обычно снижаются (Источник: Министерство здравоохранения). |