| As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. | В результате нельзя рассчитывать на то, что они будут подвергаться той же степени риска, что и среднестатистический житель Нидерландов. |
| To ensure that the technological revolution benefited every inhabitant of the world, a holistic, progressive and participatory approach had to be adopted, ensuring that technology would be used for development needs and poverty eradication. | Для того чтобы благами технической революции мог пользоваться каждый житель Земли, необходимо разработать целостный, поэтапный подход, базирующийся на участии населения и предусматривающий использование технологий в интересах развития и искоренения нищеты. |
| In a letter to Clark Ashton Smith, Lovecraft wrote that Chambers must have been impressed with 'An Inhabitant of Carcosa' & 'Haita the Shepherd', which were first published during his youth. | В письме Кларку Эштону Смиту Лавкрафт писал, что «Чемберс должно быть впечатлился рассказом Бирса "Житель Каракозы" англ. "An Inhabitant of Carcosa", опубликованном в его молодости». |
| With regard to article 5 of the Convention, every inhabitant had the right to equal treatment before the courts, free of charge. | Что касается статьи 5 Конвенции, то каждый житель страны имеет право на равное обращение в судах без оплаты судебных издержек. |
| I am the original inhabitant of this land. | Я коренной житель этой земли. |
| In this village there is no longer a single inhabitant of Serb nationality. 9 | В этой деревне не осталось ни одного жителя сербской национальности 9/. |
| The water supply from the local natural river flow per each inhabitant of the region (190 cub. | Водообеспеченность местным природным речным стоком на одного жителя области (190 м3) в 5 раз меньше, чем в среднем по Украине. |
| No inhabitant of the Nation shall be obliged to do what the law does not command or be deprived of what it does not prohibit. | Ни одного жителя страны нельзя обязывать к совершению действий, не требуемых законом, и никто не может лишаться того, что закон не запрещает . |
| Moreover, the National Human Rights Commission planned to confer upon one inhabitant in each of the country's 120,000 villages the role of mediator in family disputes. | Более того, Национальная комиссия по правам человека планирует возложить на одного жителя в каждой из 120000 деревень страны полномочия посредника по урегулированию семейных неурядиц. |
| These results make us think that the results related to one employee should also be analysed in addition to the conversion of regional GDP to one inhabitant. | Эти результаты свидетельствуют о необходимости проведения в дополнение к анализу показателей регионального ВВП в расчете на одного жителя анализа региональных оценок ВВП в расчете на одного занятого. |
| The most famous inhabitant of the national park is the endangered Saimaa Ringed Seal (Phoca hispida saimensis). | Самый знаменитый обитатель национального парка - находящаяся под угрозой вымирания сайменская нерпа (Phoca hispida saimensis). |
| Yes, it is possible, but the inhabitant of such an interior should be quite a sophisticated person. | Может, но обитатель этого интерьера должен быть весьма искушенным. |
| This is a universe, but its only inhabitant Is one really far away guy who yells compliments. | Это вселенная, но её единственный обитатель - орущий комплименты чувак. |
| The inhabitant and the captive of a gloomy labyrinth - "Minotaurus" stores... | Обитатель и пленник сумрачного лабиринта - «Минотавр» хранит тайну... |
| The inhabitant of the Obirahmat cave, who lived from 50,000 to 70,000 years ago, is an example of such crossbreeding in human evolution. | Обитатель пещеры Обирахмат, живший около 70 - 50 тыс. лет назад и представляет такую метисированную форму в процессе антропогенеза. |