The Governments of Nigeria and Cameroon had settled that question amicably by adopting the Greentree Agreement, according to which each inhabitant could either retain Nigerian citizenship with full rights as a foreigner living in Cameroon, or acquire Cameroonian citizenship. | Правительства Нигерии и Камеруна урегулировали этот вопрос дружеским путем, приняв Гринтрийское соглашение, согласно которому каждый житель может либо сохранить нигерийское гражданство, пользуясь всеми правами в качестве иностранца, проживающего в Камеруне, либо приобрести камерунское гражданство. |
It is founded by citizen Malkhaz Tavartkiladze (Inhabitant of #20 Vertsklis street, Tbilisi, Architect by profession), The main direction of his business is projecting and constructing, license 3226. | Основателем «Тамарина проэкт» явлется Малхаз Таварткиладзе (житель города Тбилиси, улица Серебрянная (Верцхлис) Nº20, по профессии - архитектор), основная деятельность «Тамарина проэкт» является проэктирование и строительство. Лицензия - слц Nº3226. |
No inhabitant of the nation shall be obliged to perform what the law does not demand nor deprived of what it does not prohibit. | Ни один житель государства не может быть принуждаем делать то, чего не требует закон, или лишен того, что не запрещено этим законом. |
No inhabitant of the nation shall be obliged to perform what the law does not demand nor deprived of what it does not prohibit . | Ни один житель страны не обязан выполнять то, что не предусмотрено законом, и не лишается права делать то, что закон не запрещает . |
It soon emerged that 22 mining concessions had been granted to private companies without any inhabitant of the region having been informed. | Некоторое время спустя появилась информация о том. что частные компании получили 22 концессии на ведение горнодобывающих работ, причем ни один житель региона не был поставлен об этом в известность. |
Average per individual inhabitant (square metres of shared space) | В среднем на одного жителя (кв. метров общей площади) |
In this village there is no longer a single inhabitant of Serb nationality. 9 | В этой деревне не осталось ни одного жителя сербской национальности 9/. |
No inhabitant of the Nation shall be obliged to do what the law does not command or be deprived of what it does not prohibit. | Ни одного жителя страны нельзя обязывать к совершению действий, не требуемых законом, и никто не может лишаться того, что закон не запрещает . |
These results make us think that the results related to one employee should also be analysed in addition to the conversion of regional GDP to one inhabitant. | Эти результаты свидетельствуют о необходимости проведения в дополнение к анализу показателей регионального ВВП в расчете на одного жителя анализа региональных оценок ВВП в расчете на одного занятого. |
The 1991 census read one inhabitant making it the smallest municipal district in Greece in population. | Перепись населения 1991 года зафиксировала всего одного жителя острова, что сделало последний самым малонаселенным муниципальным образованием в Греции. |
Every inhabitant in the camps had family living in the Territory currently occupied by Morocco. | Каждый обитатель лагерей имеет семью, проживающую на территории, в настоящее время оккупированной Марокко. |
I am the sole inhabitant of Neverland. | Я - тень, обитатель Неверленда. |
The most famous inhabitant of the national park is the endangered Saimaa Ringed Seal (Phoca hispida saimensis). | Самый знаменитый обитатель национального парка - находящаяся под угрозой вымирания сайменская нерпа (Phoca hispida saimensis). |
This is a universe, but its only inhabitant Is one really far away guy who yells compliments. | Это вселенная, но её единственный обитатель - орущий комплименты чувак. |
The inhabitant and the captive of a gloomy labyrinth - "Minotaurus" stores... | Обитатель и пленник сумрачного лабиринта - «Минотавр» хранит тайну... |