I guess that was the wrong ingredient. | Похоже, это не тот ингредиент. |
I have the magic ingredient. | У меня есть волшебный ингредиент. |
It's my grandfather's secret ingredient. | Это секретный ингредиент моего дедушки. |
And I use them as a base, kind of a base ingredient, in a salad. | И я использую их как базовый ингредиент в салате. |
Several advanced items in Terraria require multiple crafting operations where the product of one recipe is used as an ingredient for another. | Для создания многих предметов нужно проделать несколько операций, где изделие, созданное с помощью одного рецепта, будет использоваться как ингредиент для другого. |
And the crucial ingredient necessary to answer this question is the Higgs boson mass. | Важнейший компонент, необходимый для ответа на этот вопрос, - это масса бозона Хиггса. |
The essential ingredient we all must bring to it is our commitment to make it work. | Основополагающий компонент, который все мы должны внести в него, - наше обязательство обеспечить его действенность. |
In the table under "Ingredient": | В таблице в столбце "Компонент": |
Apricots are a valuable ingredient in our weekend weight-loss treatments because they provide the body with large quantities of vitamin A in the form of beta-carotene. | Абрикосы это ценный компонент диеты на выходных, так как они дают организму большое количество витамина А, в виде бета-каротина. |
I think it's not the only ingredient in design, but possibly the most important. | Я считаю, что интуиция - не единственный компонент в дизайне, но, пожалуй, наиболее важный. |
There are also encouraging signs that the critical ingredient - political will - is emerging. | Налицо также и вселяющие уверенность признаки того, что начинает формироваться важный элемент - политическая воля. |
It is a motivating element of human competitiveness without recourse to violent confrontation, an essential ingredient for the preservation of universal values. | Это - стимул, побуждающий людей к соревнованию без использования насильственной конфронтации, основной элемент сохранения универсальных ценностей. |
This is most timely, and it serves as a revalidation of our belief that dialogue is a critical ingredient in promoting partnership and improved understanding among Governments and peoples. | Это очень своевременное решение, которое подтверждает нашу уверенность в том, что диалог - это критически важный элемент развития партнерства и улучшения взаимопонимания между правительствами и народами. |
According to the theory, suspension of disbelief is an essential ingredient for any kind of storytelling. | Теория, оперирующая с данным термином, утверждает, что приостановка неверия - основной элемент любого вида повествования. |
Democracy thrives on civil debate, Michael Sandel says - but we're shamefully out of practice. He leads a fun refresher, with TEDsters sparring over a recent Supreme Court case whoseoutcome reveals the critical ingredient in justice. | Демократия расцветает на почве общественных дебатов, но, кнашему стыду, говорит Майкл Сандел, мы их почти не ведем. Отобраводин иск среди дел Верховного Суда США в качестве интересногоучебного боя, он, посредством развернувшегося диспута, выявляетважнейший элемент в понятии справедливости. |
The other ingredient was institutional support, focused on capacity-building of persons and institutions, without which finance would not work. | Другой составляющей является институциональная поддержка, с упором на укрепление потенциала физических лиц и учреждений, без которой финансирование не даст результатов. |
We believe the contribution of each individual in Mars is a vital ingredient in the continued success of our business. | Мы убеждены, что вклад каждого сотрудника Mars в общее дело является важной составляющей успеха нашего бизнеса. |
In this context, international transfer of technology remains an irreplaceable ingredient of the policy mix. | В этой связи международные механизмы передачи технологии остаются незаменимой составляющей всего комплекса политики. |
Mr. Pillay concurred that an essential ingredient to a human rights-based approach to climate change was the effective participation of vulnerable groups. | Г-н Пиллай согласился с тем, что важнейшей составляющей правозащитного подхода к проблеме изменения климата является эффективное участие уязвимых групп населения. |
There's only one missing ingredient. | Не хватает только одной составляющей. |
The magic ingredient is called thalidomide. | Волшебный ингридиент называется талидомид. |
It's my secret ingredient. | Это мой секретный ингридиент. |
I've been craving a giant dish of colcannon, and this is the secret ingredient. | Я жажду гиганское блюдо колканона (ирландское блюдо из капусты и картофеля), а это секретный ингридиент. |
The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
Because the last ingredient she needs to ignite the curse is the heart of the person she hates the most. | Просто последний ингридиент, который ей нужен для проклятья - сердце человека, которого она ненавидит больше всех на свете. |
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. | Примирение этих двух позиций будет важным условием интеграции экономических и социальных стратегий. |
Cooperation and coordination between relevant government agencies is the essential ingredient in the establishment of a successful Single Window environment. | Важнейшим условием создания успешно работающего "единого окна" является сотрудничество и координация между заинтересованными государственными органами. |
Their economic advancement was an essential ingredient of broader regional stability, yet their growth had frequently collapsed, putting strains on democratic governance. | Экономический прогресс в этих странах является важнейшим условием для обеспечения более широкой стабильности в рамках региона, хотя зачастую их усилия по сохранению роста терпят провал, что расшатывает механизмы демократического управления. |
It is against this background that Nigeria will continue to urge the international financial institutions and creditor countries to provide debt relief which will serve as an essential ingredient in the success of durable democratic process. | Именно в этом контексте Нигерия и впредь будет настоятельно призывать международные финансовые институты и страны-кредиторы принимать меры по облегчению бремени задолженности, что станет важным условием успешного развития устойчивого демократического процесса. |
2.3 The Parties believe that a comprehensive, independent and impartial analysis of the history and manifestations of the conflict, especially the human rights violations and crimes committed during the course of the conflict, is an essential ingredient for attaining reconciliation at all levels. | 2.3 Стороны считают, что всесторонний, независимый и беспристрастный анализ истории и проявлений конфликта, в особенности нарушений прав человека и преступлений, совершенных в ходе конфликта, является неотъемлемым условием обеспечения примирения на всех уровнях. |
Information technology is both a service in itself and an essential ingredient facilitating the internationalization of many other service activities. | Информационная технология является одновременно и услугой и существенно важным фактором, способствующим интернационализации многих других секторов услуг. |
It is a vital ingredient for the well-being of the community and confers benefits on present and future generations of Somali people. | Она является важнейшим фактором повышения благосостояния общества и имеет большое значение для нынешнего и будущих поколений сомалийского народа. |
The Committee noted that greater reliance on domestic demand was a main ingredient of sustaining growth. | Комитет отметил, что придание большей роли внутреннему спросу является главным фактором поддержания роста. |
Trade was a powerful ingredient of growth, so that it was essential to establish a rule-based, secure and predictable multilateral trading system. | Поскольку торговля является важным фактором роста, совершенно необходимо создать надлежащим образом регламентированную, надежную, стабильную и многостороннюю систему торговли. |
The positive trend that has taken shape with regard to the enjoyment of human rights has to become a basic and lasting ingredient of Guatemalan society. | Положительная тенденция, наметившаяся в области осуществления прав человека, должна стать определяющим и долгосрочным фактором жизни гватемальского общества. |
UNDP considers strategic focus to be a vital ingredient in improving organizational effectiveness. | ПРООН считает стратегическую направленность одной из важных составляющих работы по повышению своей эффективности как организации. |
Not one ingredient is found on any known government's banned substance watch list. | Ни одна из составляющих не находится в правительственном списке запрещенных веществ. |
It's an ingredient in a compact and simple chain of reactions that would allow the arsonist to get out of the building before it ignited. | Один из составляющих в удобной и простой цепи реакций, которая позволит поджигателю вовремя убраться из здания. |
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. | Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие. |
Strong leadership and political will from the part of the politicians is an ingredient of success of local government decentralization policy and the local authorities' management of urban development in coastal areas. | Одной из составляющих успеха проводимой местными властями политики децентрализации и управления развитием городов в прибрежных районах является эффективное руководство и политическая воля со стороны политиков. |
Main ingredient in flash-crete is silica. | Главная составляющая мгновенного цемента - диоксид кремния. |
It's a chief ingredient in fanning powder. | Это главная составляющая в пудре для вееров. |
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. | Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д. |
Soya milk is an excellent ingredient to include in your fruit cocktails during your weekend weight loss treatment. | Соевое молоко это прекрасная составляющая коктейлей в курсе похудения на выходных. |
Not to know that hydrogen is a vital ingredient of the ocean or that sodium and chlorine combine to give its salty taste. | Не знать, что водород - жизнетворящая составляющая океана, или что натрий и хлор вместе придают воде соленый вкус. |