Influenza is significant in particular because of the speed with which epidemics occur, the high morbidity rates and the possibility of severe complications in older citizens. |
Грипп опасен прежде всего в силу скорости распространения эпидемии, высоких показателей заболеваемости и возможности тяжелых осложнений для престарелых. |
In this regard the Ministers expressed their support to the adoption of the Ha Noi Declaration of the 7th International Ministerial Conference on 'Animal and Pandemic Influenza: The Way Forward' held in Ha Noi in April 2010. |
В связи с этим министры выразили поддержку Ханойской декларации седьмой Международной конференции на уровне министров на тему "Животный и пандемический грипп: пути решения проблемы", которая проводилась в Ханое в апреле 2010 года. |
Responding to avian and human influenza |
Меры реагирования на птичий и человеческий грипп |
The major communicable diseases are Winter Influenza (counts are not recorded), Food-borne diseases (in the summer (about 2.1 cases per 1000 population per annum) and Rotavirus diarrhea (about 2 cases per 1000 population per annum). |
Основными инфекционными болезнями являются зимний грипп (количество больных не регистрируется), болезни, передаваемые через продукты (в летний период - примерно 2,1 случая на 1000 человек населения в год) и ротавирусная диарея (примерно 2 случая на 1000 человек населения в год) |
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease. |
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства. |
An influenza pandemic happens when a new subtype emerges that has not previously circulated in humans. |
Пандемический грипп возникает тогда, когда появляется новый подтип гриппа, который раньше у людей не наблюдался. |
However, studies on the effectiveness of flu vaccines in the real world are difficult; vaccines may be imperfectly matched, virus prevalence varies widely between years, and influenza is often confused with other influenza-like illnesses. |
Испытываемая вакцина может не соответствовать эпидемическому вирусу, преобладание вируса широко варьирует по годам, а грипп часто путают с гриппоподобными заболеваниями. |
The claimed aerosol composition can be used for treating diseases that are accompanied by a proteolytic imbalance, such as respiratory infections, including influenza, viral or bacterial keratoconjunctivitis, herpetic damage to the mucous membranes and skin, chronic obstructive bronchopneumonia, asthma, etc. |
Созданный аэрозольный состав может найти применение при лечении заболеваний, сопровождающихся нарушением протеолитического баланса, таких как респираторные инфекции, включая грипп, кератоконъюнктивиты вирусной и бактериальной этиологии, герпетические поражения слизистых оболочек и кожи, хроническая обструктивная бронхопневмония, астма и др. |
The invention can be used in medicine and veterinary science to create a drug which can be used effectively in oral from in the treatment of a plurality of viral infections, such as influenza, herpes and cytomegalovirus. |
Изобретение может быть использовано в медицине и ветеринарии для создания препарата, эффективного при пероральном использовании в лечении многих вирусных инфекций, таких как грипп, герпес, цитомегаловирус. |
The most frequent diseases in the Federation of Bosnia and Herzegovina in 2001 were influenza, enterocolitis, varicellae, scabies and angina streptococci, which made up 90 per cent of the total number of registered infectious diseases. |
В 2001 году наиболее частыми заболеваниями в Федерации Боснии и Герцеговины были грипп, энтероколиты, ветряная оспа, чесотка и стрептококковая ангина, на долю которых приходится 90% общего количества зарегистрированных инфекционных заболеваний. |
However repeated outbreaks of European infectious diseases such as influenza, measles and smallpox (to which they had no natural immunity), combined with other effects of European contact, resulted in a twenty-five percent to eighty percent indigenous population decrease post-contact. |
Повторявшиеся вспышки европейских инфекционных заболеваний, таких как грипп, корь, оспа (к которым у индейцев не было естественного иммунитета), в сочетании с другими эффектами от контакта с европейцами, в результате привели к вымиранию от 40 % до 80 % коренного населения. |
Viral diseases (influenza, measles, dengue, polio, arboviral respiratory diseases, hepatitis B and so forth) often become explosive epidemics, especially among groups with low levels of immunity. |
Вирусные заболевания (грипп, корь, лихорадка денге, полиомиелит, респираторные заболевания, вызванные арбовирусами, гепатит В и т.д.) принимают зачастую эпидемический характер и достигают катастрофических масштабов, особенно среди групп населения с низким уровнем иммунной защиты. |
Vector-borne disease such as dengue, chikungunya and scrub typhus have emerged to be more important and challenging, as well as other re-emerging diseases such as leptospirosis, toxoplasmosis and influenza. |
Появились такие трансмиссивные болезни как денге, тропическая лихорадка и японская речная лихорадка, которые становятся все более серьезными и представляют все больше вызовов, также как и вновь возникшие болезни, такие, как лептоспироз, токсоплазмоз и грипп. |
Influenza accounted for most of the communicable diseases. |
Основное инфекционное заболевание - грипп. |
One 40-50-minute DETA-AP session was administered (Influenza with Respiratory Component program). |
Проведен один сеанс с применением DETA-AP (программа «Грипп с респираторным компонентом») продолжительностью 40-50 минут. |
Twenty to thirty minutes into the Influenza with Respiratory Component program the ears became unblocked and the nose stopped running. |
На 20-30-й минутах работы программы «Грипп с респираторным компонентом» прошла заложенность ушей и прекратились слизистые выделения из носа. |
A number of risks, particularly those stemming from infectious diseases, such as HIV/AIDS, influenza A, pandemic influenza A and antimicrobial resistance, and from biological terrorism, are now frequently framed as security problems, requiring a health and foreign policy response. |
В настоящее время ряд рисков, особенно вызванных инфекционными болезнями, такими как ВИЧ/СПИД, грипп А, пандемический грипп А и антимикробная сопротивляемость, и биологическим терроризмом, часто относят к проблемам безопасности, требующим ответных мер как в области здравоохранения, так и в области внешней политики. |
According to the latest diagnostic information, the agent has been identified as influenza "A" |
Согласно последней диагностической информации, агенту был присвоен грипп "А" |
He died of influenza, just a month old. |
его забрал грипп когда ему был месяц... |
Influenza A tested positive, but the Marburg virus didn't have time to incubate. |
Анализ выявил грипп, но для вируса Марбурга было недостаточно времени. |
Even worse, the most common influenza - influenza Also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. |
Что еще хуже, наиболее распространенный грипп типа А также поражает животных, которые живут в непосредственной близости от людей, и они могут рекомбинировать в этих животных. |
Even worse, the most common influenza - influenza A - also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. |
Что еще хуже, наиболее распространенный грипп типа А также поражает животных, которые живут в непосредственной близости от людей, и они могут рекомбинировать в этих животных. |
Spanish flu research concerns scientific research regarding the causes and characteristics of the "Spanish flu", a variety of influenza that in 1918 was responsible for the worst influenza pandemic in modern history. |
Кроме того, слово «испанка» может означать: Испанский грипп - разновидность гриппа, вызвавшая в 1918-1919 годах самую массовую пандемию гриппа за всю историю человечества. |
It was a Spanish influenza that especially raged - the flu that carried away millions of lives throughout the world. |
Особенно свирепствовала испанка - грипп, унесший миллионы жизней по всему миру. |
If you just take influenza, you will see peaks at the time where you knew big flu epidemics were killing people around the globe. |
Если взять грипп, можно видеть пики в то время, когда эпидемии гриппа убивали людей по всему миру. |