To that end, the Attorney-General may authorize infiltration of agents. |
С этой целью Генеральный прокурор Республики может санкционировать внедрение агентов. |
Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive. |
Ваше внедрение прошло успешно, но первая задача разведчика, это выжить. |
While witness protection programmes are costly, these costs are deemed reasonable compared to the resources required for investigative measures such as infiltration or long term surveillance. |
Хотя осуществление программ защиты свидетелей сопряжено с большими расходами, эти расходы считаются разумными по сравнению с теми средствами, которые требуются для использования таких методов расследования, как внедрение или долгосрочное наблюдение. |
For the investigation of such offences, the Federal Organized Crime Act provides for the interception of private communications, the doubling of pre-trial detention periods and the infiltration of agents into criminal groups. |
В Федеральном законе о борьбе с организованной преступностью в качестве форм расследования таких преступлений предусмотрено прослушивание частных разговоров, увеличение вдвое сроков задержания и внедрение агентов. |
A large number of special investigative means have been regulated in the CPC, including infiltration, telephone and e-mail tapping, systematic observation, covert surveillance and controlled deliveries. |
УПК регулирует применение многочисленных специальных методов расследования, включая внедрение, прослушивание телефонных разговоров и перехват электронных почтовых сообщений, систематическое наблюдение, скрытое наблюдение и контролируемые поставки. |
Infiltration of agents is authorized in Mexico by the Attorney-General. |
В Мексике внедрение агентов производится с разрешения Генерального прокурора Республики. |
Electronic surveillance, in the form of listening devices or the interception of communication, is often preferable where a close-knit group cannot be penetrated by an outsider or where physical infiltration or surveillance would pose an unacceptable risk to the investigation or the safety of the investigators. |
Электронное наблюдение с помощью подслушивающих устройств или перехвата сообщений нередко является более предпочтительным методом, если речь идет о ситуациях, когда внедрение постороннего лица в тесно сплоченную группу невозможно или когда физическое внедрение или наблюдение связаны с неприемлемым риском для расследования или безопасности ведущих его сотрудников. |
All right. McCarthy interrupting his wedding trip to take charge of the investigation of Communist infiltration... |
Маккарти прервал свое свадебное путешествие, чтобы расследовать внедрение коммунистов... |