| The Panel noted an infiltration of weapons and armed elements, widespread theft and physical assaults, resulting in overall insecurity for the inhabitants. | Группа отметила проникновение оружия и вооруженных элементов, широкомасштабные похищения и физические нападения, что в общем и целом создает небезопасную обстановку для жителей. |
| If no action is taken, emissions from the solid fraction will be larger (due to higher DM content, which limits infiltration into the soil). | Если не принимать никаких мер, то выбросы из твердой фракции будут больше (вследствие высокого содержания сухого вещества, ограничивающего проникновение в почву). |
| According to Ken Conboy the first incursions were 'amateurish', the first infiltration of Gag Island in 1952 led to the arrest of the infiltrators within days. | По словам Кена Конбоя, первые вторжения были "дилетантскими", первое проникновение на остров Гаг в 1952 году привело к аресту инфильтраторов в течение нескольких дней. |
| Simultaneously, frequent and significant Croatian troop movements near the zone of separation in the area of Sibenik and Sinj, and infiltration into the Velebit mountains inside the zone, have contributed to the general climate of hostility. | В то же время частые и крупные передвижения хорватских войск около зоны разъединения в районе Сибеника и Сини и проникновение в район гор Велебит в зоне разъединения способствовали обострению общей атмосферы враждебности. |
| I'm sorry that I missed your infiltration of Shorty's, OK? | Прости, что пропустил ваше проникновение в "У Коротышки". |
| The technique does not spoil the soil structure and it encourages high infiltration of water into the soil. | В результате применения этого метода не происходит нарушения структуры почвы и обеспечивается активная инфильтрация воды в почву. |
| Among the tools that the extremist forces have at their disposal are cross-border operations and infiltration, which have been used to attack the peace process and, more specifically, to attack the electoral process. | Среди инструментов, имеющихся в распоряжении экстремистских сил: трансграничные операции и инфильтрация, которые используются для нападений на мирный процесс и, более конкретно, для нападений на избирательный процесс. |
| Water supply systems may need additional monitoring for microbiological or chemical contamination following floods or drought periods (pipes infiltration, increased chlorination/increased concentration of contaminants). | Может понадобиться дополнительный мониторинг микробиологического или химического загрязнения после наводнений или периодов засухи (инфильтрация в трубы, повышенные концентрации хлоридов. повышенная концентрация загрязнителей) в системах водоснабжения |
| The conversion from forest to grassland or cropland can cause major changes in the nutrient pool and soil biota, as well as infiltration, run-off and soil erosion rates. | Появление лугопастбищных угодий или пахотных земель на месте лесов может сильно изменить совокупную массу питательных веществ и биоту почвы, а также отразится на таких характеристиках почвы, как инфильтрация, сток и темпы эрозии. |
| The infiltration and freedom of action of extreme leftist elements, who in frank and open contrivance with government functionaries had undertaken a campaign of discrediting the Armed Forces as an initial step in implanting a climate of unrest that permits the rise of totalitarianism. | Инфильтрация и свобода действий экстремальных левых элементов, которые в откровенном и открытом сотрудничестве с государственными чиновниками предприняли кампанию по дискредитации вооруженных сил в качестве первого шага по инициированию беспорядков и тоталитаризма. |
| That is why we called on the EU to finance a study with European and African experts to find a solution to the infiltration of marine waters into the continental shelf. | Мы также призвали ЕС профинансировать исследование с участием европейских и африканских экспертов, чтобы найти решение проблемы просачивания морской воды в континентальный шельф. |
| He ran an infiltration unit. | Возглавлял подразделение Просачивания на территорию врага. |
| (c) Rainwater harvesting to augment water supply needs and to attenuate floods and therefore induce infiltration through the ground to natural water bodies. | с) сбор ливневого стока в целях повышения запасов воды, смягчения последствий паводков и предотвращения искусственного просачивания сквозь землю в природные водоемы. |
| "[...] by run-off on the ground and infiltration or direct percolation through soil". | «[...] посредством поверхностного стока и инфильтрации или прямого просачивания через почву». |
| The training included an emphasis on infiltration tactics and often involved tactical exercises conducted at night. | На тренировках отрабатывалась тактика просачивания и часто проходили ночные учения. |
| To that end, the Attorney-General may authorize infiltration of agents. | С этой целью Генеральный прокурор Республики может санкционировать внедрение агентов. |
| Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive. | Ваше внедрение прошло успешно, но первая задача разведчика, это выжить. |
| While witness protection programmes are costly, these costs are deemed reasonable compared to the resources required for investigative measures such as infiltration or long term surveillance. | Хотя осуществление программ защиты свидетелей сопряжено с большими расходами, эти расходы считаются разумными по сравнению с теми средствами, которые требуются для использования таких методов расследования, как внедрение или долгосрочное наблюдение. |
| Infiltration of agents is authorized in Mexico by the Attorney-General. | В Мексике внедрение агентов производится с разрешения Генерального прокурора Республики. |
| Electronic surveillance, in the form of listening devices or the interception of communication, is often preferable where a close-knit group cannot be penetrated by an outsider or where physical infiltration or surveillance would pose an unacceptable risk to the investigation or the safety of the investigators. | Электронное наблюдение с помощью подслушивающих устройств или перехвата сообщений нередко является более предпочтительным методом, если речь идет о ситуациях, когда внедрение постороннего лица в тесно сплоченную группу невозможно или когда физическое внедрение или наблюдение связаны с неприемлемым риском для расследования или безопасности ведущих его сотрудников. |
| The remaining 15 per cent of the population discharge their sewage into the ground through sedimentation ponds, infiltration installations or other types of mechanical/biological treatment. | Остальные 15% населения сбрасывают сточные воды в почву через отстойники и фильтрационные установки или через другие виды механической/биологической очистки. |
| As a result of these efforts, canals and hydraulic infrastructure have been improved and the water supply has been made more controllable and reliable, thereby reducing infiltration and technical water losses from irrigation systems. | В итоге выполненных работ улучшается техническое состояние каналов и гидротехнических сооружений, повышается управляемость и гарантированная доставка воды, тем самым уменьшая фильтрационные и технические потери воды на оросительных сетях. |
| In recent years progress has been achieved in building small house waste water treatment plants from which treated water is discharged into recipients or infiltration systems. | В последние годы достигнут прогресс в строительстве небольших станций обработки бытовых сточных вод, откуда обработанная вода передается в накопители или фильтрационные системы. |