Believe me, it's infatuation. | Поверь мне, это лишь увлечение. |
You know, I mean, it was... it was a summer infatuation that I thought was the real thing. | Знаешь, я подразумеваю, это было - это было летнее безумное увлечение, которое я приняла за серьезную вешь. |
She was a proximity infatuation. | Это было просто безумное увлечение. |
Either it's true love, in which case it's too late for you to declare yourself, or it's just a temporary infatuation. | Либо они созданы друг для друга, и тебе уже поздно объясняться в любви либо это преходящее увлечение. |
Clark, I'd hate to see Lana's infatuation earn her a 'Scarlet Letter' around town. | Кларк, я не хотел бы видеть, как безумное увлечение Ланы, создаст ей определённую репутацию в городе. |
Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy. | Пожалуйста, только не говори, что твоя безнадежная одержимость переходит в бессмысленную ревность. |
No, it's just an infatuation. | Нет, это просто одержимость. |
Sounds like religious infatuation. | Похоже на религиозную одержимость. |
It's a neurotic state - infatuation. | Это невротическое состояние - одержимость. |
There was a brief political infatuation among some Westerners in the 1960's with Nehru jackets and Maoist revolution, but it was brief. | В 1960-х годах на Западе имела место некоторая политическая одержимость жакетами в стиле Неру и маоистской революцией, но это продолжалось недолго. |
Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. |
You tell me that that's your dream girl... your proximity infatuation. | Скажи мне, что это девушка твоей мечты, безумное увлечение. |
You know, I mean, it was... it was a summer infatuation that I thought was the real thing. | Знаешь, я подразумеваю, это было - это было летнее безумное увлечение, которое я приняла за серьезную вешь. |
Clark, I'd hate to see Lana's infatuation earn her a 'Scarlet Letter' around town. | Кларк, я не хотел бы видеть, как безумное увлечение Ланы, создаст ей определённую репутацию в городе. |
I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
They call that infatuation. | Это называется безумная страсть. |
But it is an infatuation, Louise. | Но это страсть, Лоис. |
But more important was the symbolism of Brazil's move, for it suggests that emerging markets may be getting over their doomed infatuation with foreign finance. | Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам. |
Later, after being rebuffed by Mai, Sugiyama discovers to his surprise that his passion for ballroom dance outweighs his infatuation with her. | После того, как Май отвергла его ухаживания, Сугияма с удивлением обнаруживает, что его страсть к танцу перевешивает его увлечение ею. |
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. | Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты. |
Consider yourself cured of your childish infatuation. | Считай, я вылечил твою слепую влюбленность. |
Your infatuation is based on a physical attraction. | Твоя влюбленность основана на физическом влечении. |
That's infatuation, son. | Это влюбленность, сынка. |
One day, he'll be friends with Amy, and he'll get over his infatuation with her just like you'll get over your infatuation with Ricky. | Однажды, он будет дружить с Эми, и его влечение к ней пройдет, просто как пройдет твое влечение к Рики. |
I decided it's just a little seasonal infatuation. | Это просто сезонное безумное влечение. |