Even if she cares for you, it is only a passing infatuation. | Даже если вы ей дороги,... это лишь мимолетное увлечение. |
Your infatuation with my personal life is borderline unhealthy. | Твоё увлечение моей личной жизнью становится нездоровым. |
If there is some fleeting infatuation that she has going on with me, it's just that... fleeting. | Если у нее и есть мимолетное увлечение мной, оно только временное. |
This is just infatuation. | Это всего лишь увлечение. |
Clark, I'd hate to see Lana's infatuation earn her a 'Scarlet Letter' around town. | Кларк, я не хотел бы видеть, как безумное увлечение Ланы, создаст ей определённую репутацию в городе. |
Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy. | Пожалуйста, только не говори, что твоя безнадежная одержимость переходит в бессмысленную ревность. |
No, it's just an infatuation. | Нет, это просто одержимость. |
Your infatuation for him infected my daughter! | Твоя одержимость заразила мою дочь. |
It's a neurotic state - infatuation. | Это невротическое состояние - одержимость. |
There was a brief political infatuation among some Westerners in the 1960's with Nehru jackets and Maoist revolution, but it was brief. | В 1960-х годах на Западе имела место некоторая политическая одержимость жакетами в стиле Неру и маоистской революцией, но это продолжалось недолго. |
Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. |
You tell me that that's your dream girl... your proximity infatuation. | Скажи мне, что это девушка твоей мечты, безумное увлечение. |
You know, I mean, it was... it was a summer infatuation that I thought was the real thing. | Знаешь, я подразумеваю, это было - это было летнее безумное увлечение, которое я приняла за серьезную вешь. |
She was a proximity infatuation. | Это было просто безумное увлечение. |
I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
I understand your infatuation, it's a ravishing picture. | Я понимаю вашу страсть, Это восхитительная картина. |
Your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress? | Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице? |
They call that infatuation. | Это называется безумная страсть. |
She developed a real infatuation for my sister. | У неё обнаружилась по-настоящему безумная страсть к моей сестре. |
These girls are my infatuation. | Девушки моя пламенная страсть. |
Consider yourself cured of your childish infatuation. | Считай, я вылечил твою слепую влюбленность. |
Your infatuation is based on a physical attraction. | Твоя влюбленность основана на физическом влечении. |
That's infatuation, son. | Это влюбленность, сынка. |
One day, he'll be friends with Amy, and he'll get over his infatuation with her just like you'll get over your infatuation with Ricky. | Однажды, он будет дружить с Эми, и его влечение к ней пройдет, просто как пройдет твое влечение к Рики. |
I decided it's just a little seasonal infatuation. | Это просто сезонное безумное влечение. |