I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
Later, after being rebuffed by Mai, Sugiyama discovers to his surprise that his passion for ballroom dance outweighs his infatuation with her. | После того, как Май отвергла его ухаживания, Сугияма с удивлением обнаруживает, что его страсть к танцу перевешивает его увлечение ею. |
YOU AND I HAVE BEEN AN INFATUATION. | У нас с тобой было увлечение. |
You tell me that that's your dream girl... your proximity infatuation. | Скажи мне, что это девушка твоей мечты, безумное увлечение. |
If there is some fleeting infatuation that she has going on with me, it's just that... fleeting. | Если у нее и есть мимолетное увлечение мной, оно только временное. |
Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy. | Пожалуйста, только не говори, что твоя безнадежная одержимость переходит в бессмысленную ревность. |
But can this infatuation possibly last? | Однако может ли продолжаться такая одержимость? |
No, it's just an infatuation. | Нет, это просто одержимость. |
Your infatuation for him infected my daughter! | Твоя одержимость заразила мою дочь. |
There was a brief political infatuation among some Westerners in the 1960's with Nehru jackets and Maoist revolution, but it was brief. | В 1960-х годах на Западе имела место некоторая политическая одержимость жакетами в стиле Неру и маоистской революцией, но это продолжалось недолго. |
Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. |
Sometimes, it's just infatuation. | Иногда, это только безумное увлечение. |
You know, I mean, it was... it was a summer infatuation that I thought was the real thing. | Знаешь, я подразумеваю, это было - это было летнее безумное увлечение, которое я приняла за серьезную вешь. |
She was a proximity infatuation. | Это было просто безумное увлечение. |
I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
I understand your infatuation, it's a ravishing picture. | Я понимаю вашу страсть, Это восхитительная картина. |
She developed a real infatuation for my sister. | У неё обнаружилась по-настоящему безумная страсть к моей сестре. |
But more important was the symbolism of Brazil's move, for it suggests that emerging markets may be getting over their doomed infatuation with foreign finance. | Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам. |
Later, after being rebuffed by Mai, Sugiyama discovers to his surprise that his passion for ballroom dance outweighs his infatuation with her. | После того, как Май отвергла его ухаживания, Сугияма с удивлением обнаруживает, что его страсть к танцу перевешивает его увлечение ею. |
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. | Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты. |
Consider yourself cured of your childish infatuation. | Считай, я вылечил твою слепую влюбленность. |
Your infatuation is based on a physical attraction. | Твоя влюбленность основана на физическом влечении. |
That's infatuation, son. | Это влюбленность, сынка. |
One day, he'll be friends with Amy, and he'll get over his infatuation with her just like you'll get over your infatuation with Ricky. | Однажды, он будет дружить с Эми, и его влечение к ней пройдет, просто как пройдет твое влечение к Рики. |
I decided it's just a little seasonal infatuation. | Это просто сезонное безумное влечение. |