| I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
| However, during the course of the film, as a result of Harry's behaviour with another girl and the way he treats Nancy, she realises that her love for Harry was nothing more than childish infatuation. | Тем не менее, наблюдая за его отношениями с другими девушками и с ней, и она понимает, что её любовь к Гарри была не больше, чем детское увлечение. |
| You tell me that that's your dream girl... your proximity infatuation. | Скажи мне, что это девушка твоей мечты, безумное увлечение. |
| If there is some fleeting infatuation that she has going on with me, it's just that... fleeting. | Если у нее и есть мимолетное увлечение мной, оно только временное. |
| As for this present infatuation, it won't last but for the moment, it is beyond my control. | А мое новое увлечение не будет слишком продолжительным, но... оно выше моих сил. |
| Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy. | Пожалуйста, только не говори, что твоя безнадежная одержимость переходит в бессмысленную ревность. |
| I didn't know him very well, but I certainly recognized his doting infatuation. | Я не очень хорошо его знал, но я определённо заметил его безрассудную одержимость. |
| No, it's just an infatuation. | Нет, это просто одержимость. |
| But it does cause a powerful infatuation or obsession. | Но она и впрямь вызывает сильное увлечение или одержимость. |
| There was a brief political infatuation among some Westerners in the 1960's with Nehru jackets and Maoist revolution, but it was brief. | В 1960-х годах на Западе имела место некоторая политическая одержимость жакетами в стиле Неру и маоистской революцией, но это продолжалось недолго. |
| Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой. |
| Sometimes, it's just infatuation. | Иногда, это только безумное увлечение. |
| You tell me that that's your dream girl... your proximity infatuation. | Скажи мне, что это девушка твоей мечты, безумное увлечение. |
| She was a proximity infatuation. | Это было просто безумное увлечение. |
| I thought it's just an infatuation, that's all. | Я думала, что это только безумное увлечение. |
| I understand your infatuation, it's a ravishing picture. | Я понимаю вашу страсть, Это восхитительная картина. |
| They call that infatuation. | Это называется безумная страсть. |
| But it is an infatuation, Louise. | Но это страсть, Лоис. |
| She developed a real infatuation for my sister. | У неё обнаружилась по-настоящему безумная страсть к моей сестре. |
| Later, after being rebuffed by Mai, Sugiyama discovers to his surprise that his passion for ballroom dance outweighs his infatuation with her. | После того, как Май отвергла его ухаживания, Сугияма с удивлением обнаруживает, что его страсть к танцу перевешивает его увлечение ею. |
| Consider yourself cured of your childish infatuation. | Считай, я вылечил твою слепую влюбленность. |
| Your infatuation is based on a physical attraction. | Твоя влюбленность основана на физическом влечении. |
| That's infatuation, son. | Это влюбленность, сынка. |
| One day, he'll be friends with Amy, and he'll get over his infatuation with her just like you'll get over your infatuation with Ricky. | Однажды, он будет дружить с Эми, и его влечение к ней пройдет, просто как пройдет твое влечение к Рики. |
| I decided it's just a little seasonal infatuation. | Это просто сезонное безумное влечение. |