The general objective of the health programme was to reduce infantile mortality and maternal mortality rates. |
Общая цель программы в области здравоохранения заключалась в снижении уровня младенческой и материнской смертности. |
We have, in particular, significantly reduced infantile and maternal mortality rates. |
В частности, мы добились существенного снижения младенческой и материнской смертности. |
Since the signing of the Peace Agreements, the efforts of the State of Guatemala have been directed towards reducing poverty, food security, educational coverage and reducing maternal and infantile mortality. |
С момента подписания мирных соглашений правительство Гватемалы стало активно заниматься вопросами борьбы с нищетой, обеспечения продовольственной безопасности, образования и снижения показателей материнской и младенческой смертности. |
The main causes of infantile mortality according to Ministry of Health are the pulmonary diseases, congenital anomalies diseases, gastrointestinal diseases, infectious diseases and other prenatal jaundice. Table 29. |
Основными причинами младенческой смертности, по данным Министерства здравоохранения, являются легочные заболевания, врожденные аномалии, желудочно-кишечные заболевания, инфекционные заболевания и пренатальная желтуха (таблица 29). |
With respect to maternal and child health, the priority measures undertaken over the past few years to reduce maternal mortality by three fourths, and infantile mortality by two thirds, should be pursued. |
Что касается здоровья матери и ребенка, то здесь следует продолжать приоритетные мероприятия последних лет, чтобы к 2015 году снизить показатели материнской смертности на три четверти, а младенческой смертности - на две трети. |
(a) Maternal (505 per 100,000) and infantile (111 per 1,000) mortality remains high, and practices harmful to the health of women and girl children persist; |
а) все еще остаются высокими уровни материнской смертности (505 случаев на 100000 человек) и младенческой смертности (111 промилле) и сохраняется традиционная практика, наносящая ущерб здоровью женщин и девочек; |
UNAR would continue to combat school dropout and to give disadvantaged children better access to vaccines and preventive medicine, as the infantile mortality rate was still too high in some regions. |
ЮНАР продолжит борьбу с тем, что дети из этих общин бросают школу, и будет прилагать усилия для расширения охвата детей, живущих в неблагополучных условиях, программами вакцинации и профилактической медицины, поскольку в некоторых районах уровень младенческой смертности все еще слишком высок. |
Thanks to the efforts made, infantile mortality has tended to stabilize, falling from 31.9 per 1,000 live births in 1993 to 26.3 per 1,000 in 1997 (preliminary data). |
Благодаря предпринятым усилиям показатель младенческой смертности несколько стабилизировался: с 31,9 в 1993 года до 26,3 (предварительные данные) в 1997 году на 1000 живорожденных. |
Infantile mortality (0 to 1 year) is decreasing from year to year but remains high compared to other European countries. |
Уровень младенческой смертности (0-1 год) из года в год снижается, однако по-прежнему остается высоким по сравнению с другими европейскими странами. |
The index of infantile mortality in 1997 is 25,8 deaths per 1000 alive births, in 1998 is 20,5 deaths per 1000 alive births compared to 25,8 deaths per 1000 alive births in 1996, and in 1999 infantile mortality is 17,5. |
Показатель младенческой смертности составил в 1997 году 25,8 на 1 тыс. живорождений, в 1998 году - 20,5 на 1 тыс. живорождений по сравнению с 25,8 на 1 тыс. живорождений в 1996 году, а в 1999 году - 17,5. |