Английский - русский
Перевод слова Industrially
Вариант перевода Промышленно

Примеры в контексте "Industrially - Промышленно"

Примеры: Industrially - Промышленно
Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах.
Metal carbonyls are used in a number of industrially important carbonylation reactions. Карбонилы металлов используются в ряде промышленно важных реакций карбонилирования.
This results in an urgent appeal to all mankind, but especially the industrially developed countries. Как следствие прозвучал настоятельный призыв ко всему человечеству и, в особенности, к промышленно развитым странам.
In many ways, the industrially developed countries are mainly responsible for environmental pollution. Во многих случаях промышленно развитые страны несут главную ответственность за загрязнение окружающей среды.
Belarus welcomes the multilateral initiatives of the leading industrially developed countries aimed at ensuring the safety of obsolete nuclear reactors, particularly those of the Chernobyl type. Республика Беларусь приветствует многосторонние инициативы ведущих промышленно развитых стран, направленные на обеспечение безопасности устаревших ядерных реакторов, особенно чернобыльского типа.
An invention is patentable if it is novel, involves an inventive step and is industrially applicable. Изобретение является патентоспособным, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.
Being the leaders of the technological progress, the industrially developed countries must significantly step up the international activities aimed at increasing the energy efficiency. Выступая локомотивом технического прогресса, промышленно развитые страны должны существенно расширить международную деятельность, направленную на повышение энергоэффективности.
The Kyoto Protocol establishes limits on total GHG emissions for industrially developed countries and for economies in transition. В Киотском протоколе установлены предельные уровни общего объема выбросов ПГ для промышленно развитых стран и стран с переходной экономикой.
As industrially advanced States, diverse racial, ethnic and cultural groups from around the world have been brought together through forced labour, as well as legal and illegal immigration. В этих промышленно развитых государствах самые разные расовые, этнические и культурные группы со всего мира были сведены вместе в результате принудительного труда и вследствие легальной и нелегальной иммиграции.
Although Kenya is the most industrially developed country in East Africa, manufacturing still accounts for only 14 per cent of gross domestic product (GDP). Хотя Кения является самой промышленно развитой страной Восточной Африки, на обрабатывающую промышленность по-прежнему приходится лишь 14% валового внутреннего продукта (ВВП).
Moreover, the unwillingness even of industrially developed States to react appropriately and to take effective countermeasures to deal with the consequences of this global misfortune has been amply demonstrated. Более того, наглядно продемонстрирована неготовность даже промышленно развитых государств к адекватному реагированию и эффективному внедрению контрмер, направленных на преодоление последствий глобальной аварии.
The success of the Nuclear Safety Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. Успех Конвенции о ядерной безопасности будет в значительной мере зависеть от осуществления положений, касающихся сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами.
Assistance from industrially developed countries to ensure more rapid integration into the world economy and trade of countries carrying out major reforms will certainly make possible new sources of financing. Помощь со стороны промышленно развитых стран направлена на скорейшую интеграцию стран, которые проводят кардинальные реформы, в мировую экономику и торговлю, будет способствовать возникновению новых источников финансирования.
The Group of Experts would like to particularly reactivate the full participation of industrially developed countries in the future work of the Team of Specialists on CHEMISEED. Группа экспертов хотела бы, в частности, вновь обеспечить полномасштабное участие промышленно развитых стран в будущей деятельности Группы специалистов по КЕМИСИД.
As in many European countries and industrially developed countries, the one-child model for families has become the prevalent model in the Russian Federation. Однодетная модель семьи в России стала превалирующей и в целом соответствует модели, сложившейся во многих европейских промышленно развитых странах.
Currently, the energy intensity of the economies of the member States is between 3 and 3.5 times higher than that of the industrially developed countries. В настоящее время энергоемкость экономики отдельных государств - участников СНГ в З - 3,5 раза превышает уровень промышленно развитых стран.
There is still a large gap in the area of energy intensity of GDP, which is 2.5 to 3 times higher than in the industrially developed countries. Остается высоким разрыв по энергоемкости ВВП, который по сравнению с промышленно развитыми странами составляет 2,5 - 3 раза.
The control of biological weapons should be of more concern, particularly to the industrially advanced States, due to their extensive use of biological agents. Более серьезную озабоченность должен вызывать контроль над биологическим оружием, особенно в промышленно развитых государствах, поскольку они широко используют биологические агенты.
The main objective was to assist in the transfer of "green technologies" from the industrially developed to the developing countries and countries with economies in transition. Первоочередная задача состоит в содействии передаче "зеленых" техно-логий из промышленно развитых стран в раз-вивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
Mr. Gerus (Belarus), with reference to globalization and interdependence, said that a valuable message enshrined in the Outcome of the 2005 World Summit was the importance of strengthening global partnership between industrially developed countries and countries that received international assistance. Г-н Герус (Беларусь), выступая по вопросу о глобализации и взаимозависимости, говорит, что одним из ценных посланий, оставленных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, является необходимость укрепления глобального партнерства между промышленно развитыми странами и странами-получателями международной помощи.
According to individual indicators, such as the rate of infant mortality or the participation of girls in elementary and secondary education, Oman had reached the level of industrially developed countries. По отдельным показателям, таким, как уровень детской смертности или охват девочек начальным и средним образованием, Оман достиг уровня промышленно развитых стран.
The main objective of the project is to create an industrially viable open source platform for simulation optimization of Modelica models, while offering a flexible platform serving as a virtual lab for algorithm development and research. Главная цель проекта состоит в создании «промышленно жизнеспособной» опирающейся на программы в открытом коде платформы для моделирования и оптимизации моделей, написанных на языке Modelica, предлагающая гибкую платформу, служащую как виртуальная лаборатория для развития алгоритмов и исследований.
Several industrially advanced countries - namely Japan, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - have ongoing research programmes in clean coal technology demonstration and assessment. Некоторые промышленно развитые страны, а именно Япония, Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, продолжают осуществлять исследовательские программы, посвященные демонстрации и оценке чистых технологий использования угля.
Those industrially developed countries that pollute the environment in catering for their peoples' demands for high living must bear the responsibility of mending the damage done. Те промышленно развитые страны, которые загрязняют окружающую среду, стремясь обеспечить своим народам высокий уровень жизни, должны нести ответственность за возмещение нанесенного ущерба.
But this success also has an external component, since it is contingent on the effective support of the leading industrially developed nations, developing countries and other countries with transitional economies. Но этот успех имеет и внешнюю составляющую, поскольку он обусловлен проявлением действенной солидарности между ведущими промышленно развитыми странами, развивающимися странами и странами с переходной экономикой.