Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. |
Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах. |
Metal carbonyls are used in a number of industrially important carbonylation reactions. |
Карбонилы металлов используются в ряде промышленно важных реакций карбонилирования. |
This results in an urgent appeal to all mankind, but especially the industrially developed countries. |
Как следствие прозвучал настоятельный призыв ко всему человечеству и, в особенности, к промышленно развитым странам. |
In many ways, the industrially developed countries are mainly responsible for environmental pollution. |
Во многих случаях промышленно развитые страны несут главную ответственность за загрязнение окружающей среды. |
Belarus welcomes the multilateral initiatives of the leading industrially developed countries aimed at ensuring the safety of obsolete nuclear reactors, particularly those of the Chernobyl type. |
Республика Беларусь приветствует многосторонние инициативы ведущих промышленно развитых стран, направленные на обеспечение безопасности устаревших ядерных реакторов, особенно чернобыльского типа. |
An invention is patentable if it is novel, involves an inventive step and is industrially applicable. |
Изобретение является патентоспособным, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо. |
Being the leaders of the technological progress, the industrially developed countries must significantly step up the international activities aimed at increasing the energy efficiency. |
Выступая локомотивом технического прогресса, промышленно развитые страны должны существенно расширить международную деятельность, направленную на повышение энергоэффективности. |
The Kyoto Protocol establishes limits on total GHG emissions for industrially developed countries and for economies in transition. |
В Киотском протоколе установлены предельные уровни общего объема выбросов ПГ для промышленно развитых стран и стран с переходной экономикой. |
As industrially advanced States, diverse racial, ethnic and cultural groups from around the world have been brought together through forced labour, as well as legal and illegal immigration. |
В этих промышленно развитых государствах самые разные расовые, этнические и культурные группы со всего мира были сведены вместе в результате принудительного труда и вследствие легальной и нелегальной иммиграции. |
Although Kenya is the most industrially developed country in East Africa, manufacturing still accounts for only 14 per cent of gross domestic product (GDP). |
Хотя Кения является самой промышленно развитой страной Восточной Африки, на обрабатывающую промышленность по-прежнему приходится лишь 14% валового внутреннего продукта (ВВП). |
Moreover, the unwillingness even of industrially developed States to react appropriately and to take effective countermeasures to deal with the consequences of this global misfortune has been amply demonstrated. |
Более того, наглядно продемонстрирована неготовность даже промышленно развитых государств к адекватному реагированию и эффективному внедрению контрмер, направленных на преодоление последствий глобальной аварии. |
The success of the Nuclear Safety Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. |
Успех Конвенции о ядерной безопасности будет в значительной мере зависеть от осуществления положений, касающихся сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Assistance from industrially developed countries to ensure more rapid integration into the world economy and trade of countries carrying out major reforms will certainly make possible new sources of financing. |
Помощь со стороны промышленно развитых стран направлена на скорейшую интеграцию стран, которые проводят кардинальные реформы, в мировую экономику и торговлю, будет способствовать возникновению новых источников финансирования. |
The Group of Experts would like to particularly reactivate the full participation of industrially developed countries in the future work of the Team of Specialists on CHEMISEED. |
Группа экспертов хотела бы, в частности, вновь обеспечить полномасштабное участие промышленно развитых стран в будущей деятельности Группы специалистов по КЕМИСИД. |
As in many European countries and industrially developed countries, the one-child model for families has become the prevalent model in the Russian Federation. |
Однодетная модель семьи в России стала превалирующей и в целом соответствует модели, сложившейся во многих европейских промышленно развитых странах. |
Currently, the energy intensity of the economies of the member States is between 3 and 3.5 times higher than that of the industrially developed countries. |
В настоящее время энергоемкость экономики отдельных государств - участников СНГ в З - 3,5 раза превышает уровень промышленно развитых стран. |
There is still a large gap in the area of energy intensity of GDP, which is 2.5 to 3 times higher than in the industrially developed countries. |
Остается высоким разрыв по энергоемкости ВВП, который по сравнению с промышленно развитыми странами составляет 2,5 - 3 раза. |
The control of biological weapons should be of more concern, particularly to the industrially advanced States, due to their extensive use of biological agents. |
Более серьезную озабоченность должен вызывать контроль над биологическим оружием, особенно в промышленно развитых государствах, поскольку они широко используют биологические агенты. |
The main objective was to assist in the transfer of "green technologies" from the industrially developed to the developing countries and countries with economies in transition. |
Первоочередная задача состоит в содействии передаче "зеленых" техно-логий из промышленно развитых стран в раз-вивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
Mr. Gerus (Belarus), with reference to globalization and interdependence, said that a valuable message enshrined in the Outcome of the 2005 World Summit was the importance of strengthening global partnership between industrially developed countries and countries that received international assistance. |
Г-н Герус (Беларусь), выступая по вопросу о глобализации и взаимозависимости, говорит, что одним из ценных посланий, оставленных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, является необходимость укрепления глобального партнерства между промышленно развитыми странами и странами-получателями международной помощи. |
According to individual indicators, such as the rate of infant mortality or the participation of girls in elementary and secondary education, Oman had reached the level of industrially developed countries. |
По отдельным показателям, таким, как уровень детской смертности или охват девочек начальным и средним образованием, Оман достиг уровня промышленно развитых стран. |
The main objective of the project is to create an industrially viable open source platform for simulation optimization of Modelica models, while offering a flexible platform serving as a virtual lab for algorithm development and research. |
Главная цель проекта состоит в создании «промышленно жизнеспособной» опирающейся на программы в открытом коде платформы для моделирования и оптимизации моделей, написанных на языке Modelica, предлагающая гибкую платформу, служащую как виртуальная лаборатория для развития алгоритмов и исследований. |
Several industrially advanced countries - namely Japan, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - have ongoing research programmes in clean coal technology demonstration and assessment. |
Некоторые промышленно развитые страны, а именно Япония, Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, продолжают осуществлять исследовательские программы, посвященные демонстрации и оценке чистых технологий использования угля. |
Those industrially developed countries that pollute the environment in catering for their peoples' demands for high living must bear the responsibility of mending the damage done. |
Те промышленно развитые страны, которые загрязняют окружающую среду, стремясь обеспечить своим народам высокий уровень жизни, должны нести ответственность за возмещение нанесенного ущерба. |
But this success also has an external component, since it is contingent on the effective support of the leading industrially developed nations, developing countries and other countries with transitional economies. |
Но этот успех имеет и внешнюю составляющую, поскольку он обусловлен проявлением действенной солидарности между ведущими промышленно развитыми странами, развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |