Crocodiles are rare and inhabit only the backwaters of the Indus, the eastern Nara channel. | Крокодилы встречаются редко и обитают только в заводях Инда и восточного канала Нара. |
Pakistan's fifth largest city, Hyderabad, lies about 130 miles north of the mouths of the Indus. | Шестой по величине город Пакистана, Хайдарабад, расположен в 130 милях к северу от устья Инда. |
The province is mostly arid with scant vegetation except for the irrigated Indus Valley. | В основном скудная аридная растительность, за исключением орошаемой в долине Инда. |
Domestic zebu are recorded from the Indus region since 6000 BC and from south India, the middle Ganges region, and Gujarat since 2000-3500 BC. | Домашние зебу известны из региона Инда с 6000 года до н. э. и с юга Индии, среднего региона Ганга и Гуджарата с 2000 по 3500 годы до нашей эры. |
The archaeologist Gregory Possehl has argued that there is no evidence that the relatively sophisticated, urbanized Harappan civilization, which flourished from about 2,500 to 1,900 BC in the Indus region, featured anything like a centralized state apparatus. | Археолог Грегори Поссель утверждал, однако, что нет никаких доказательств того, что относительно сложная, урбанистическая Хараппская цивилизация, процветавшая примерно с 2500 до 1900 гг. до н. э. в долине Инда, имела что-либо напоминающее централизованный государственный аппарат. |
On the claimant's side, reference was made to the fact that India continued to effect payments to Pakistan under the Indus River Treaty. | Истцом была сделана ссылка на тот факт, что Индия продолжала осуществлять платежи Пакистану в соответствии с Договором о реке Инд. |
As a result, areas along the western rivers of the country (Indus and Kabul) will be more vulnerable to flood episodes similar to those experienced during the 2010 season. | В результате районы вдоль западных рек страны (Инд и Кабул) в большей степени будут подвержены риску пострадать от наводнений, сходных с наводнениями сезона 2010 года. |
Opponents of this proposal hold that the word "Sindh" refers to the Indus and to Sindhi culture, and that Sindhi people are an integral part of India's cultural fabric. | Противники этого предложения заявляют, что слово «Синд» в тексте гимна относится к реке Инд и культуре Синдхов, являющейся неотделимой частью общей индийской культуры. |
And a clash is going to take place, like on the banks of the Indus. | Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд. |
To our government, to our families, but especially to our enemy, we were KIA at 0600 hours in the Indus Valley Desert. | Наше правительство, наши семьи и особенно наш враг думают, что в 6.00 мы погибли в бою в долине реки Инд. |
After a series of disastrous attempts to retake his throne, Humayun crossed the Indus in 1543. | После серии неудачных попыток вернуть свой трон Хумаюн пересек Инд в 1543. |
Many of the main irrigation canals that take water from the Indus River were also flooded, pouring water onto agricultural lands. | Многие из основных ирригационных каналов, которые забирают воду из реки Инд, также были затоплены, и вода хлынула на прилегающие сельскохозяйственные земли. |
The loss of lives and impacts on livelihoods may rise further, as flood warnings have been issued because of rising water levels in the southern part of the Indus River. | Количество жертв и потери средств к существованию могут еще больше возрасти, поскольку недавно было сделано предупреждение в связи с повышением уровня воды в южной части реки Инд. |
Like wars over water, such as in the Indus. | войн за водные ресурсы, как в регионе реки Инд. |
Eventually, the flood waters from both storms merged below the Taunsa Barrage on the Indus River in Punjab Province and created havoc in the surrounding areas and further downstream. | В конце концов, паводковые воды обеих бурь слились в один поток ниже плотины Таунса на реке Инд в провинции Пенджаб и стали причиной хаоса в прилегающих районах и далее вниз по течению. |
What I haven't told you is that the Indus people were very, very enterprising. | Я ведь не сказал вам, что люди Инду были очень деловитыми. |
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4,000 years ago. | Это как раз тот самый вопрос, который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад. |
The Indus civilization was roughly contemporaneous with the much better known Egyptian and the Mesopotamian civilizations, but it was actually much larger than either of these two civilizations. | Цивилизация Инду существовала примерно в одно время с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии, но на самом деле была даже намного обширнее последних. |
From Baltistan there were two difficult routes: the main on ran up the Shyok Valley from the Indus, over a pass and then down the Hanu River to the Indus again below Khalsi (Khalatse). | От Балтистана было два трудных пути: главный через долины Шайока и Инда, через перевал и затем вниз к реке Хану и снова к Инду ниже Кхалаце. |
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4,000 years ago. | Это как раз тот самый вопрос, который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад. |
The Indus script also exhibits similar kinds of patterns. | В хараппской письменности есть тоже такие схемы. |
2450-1900 BC) belongs almost entirely to Indus Valley culture. | Период III (около 2450-1900 гг. до н. э.) почти полностью относится к хараппской культуре. |
Some scholars regard the OCP culture as late or impoverished Harappan phase of Indus Valley Civilisation culture, while others see it as an indigenous culture unrelated to the Harappan. | Ряд учёных рассматривают культуру ОРК как поздний этап хараппской цивилизации, а другие - как автохтонную культуру, не связанную с хараппской. |
Rajesh Rao is fascinated by "the mother of all crosswordpuzzles": How to decipher the 4000 year old Indus script. At TED2011 he tells how he is enlisting modern computational techniquesto read the Indus language, the key piece to understanding thisancient civilization. | Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всехкроссвордов": хараппской письменности, существовавшей 4000 летназад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о ролисовременных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийскогоязыка, разгадка которого существенно необходима для понимания этойдревней цивилизации. |
The Indus script also exhibits similar kinds of patterns. | В хараппской письменности есть тоже такие схемы. |
No, no, young Indus. | Нет, нет, молодой Индус. |
Party-appointed Arbitrator in Indus Pipeline Limited v Islamic Republic of Pakistan | Назначенный сторонами арбитр по делу «Индус пайплайн лимитед» против Исламской Республики Пакистан |
The Indus Entrepreneurs network helped to organize an expert group meeting on this topic on 5 October 2006 in New York. | 5 октября 2006 года в Нью-Йорке было организовано совещание Группы экспертов по этой теме при содействии предпринимательской сети «Индус». |
John Schuck, Fred Williamson, Indus Arthur, Tim Brown, | Джон Шлук, Фред Уильямсон, Индус Артур, Тим Браун, Кори Фишер, Бад Корт, |
Preparations are under way, in cooperation with The Indus Entrepreneurs, for an expert group meeting and a panel discussion on the potential of diasporas for strengthening entrepreneurship in developing countries, to be held in October 2006. | В настоящее время в сотрудничестве с организацией «Индус антерпренерс» ведется подготовка к проведению заседания группы экспертов и группового обсуждения потенциала диаспор в плане укрепления предпринимательских навыков в развивающихся странах, которое состоится в октябре 2006 года. |
The L500 was produced by Toyota Indus Motor Company between March 2000 and 2012, with the 847 cc carburetor engine (ED-10) which has been used in export models since 1986. | L500 собирала Toyota Indus Motor Company между 2000 и 2012 годами, с 847 см³ карбюраторным двигателем (ED-10), который устанавливался на экспортных моделях с 1986 года. |
Ng Tung River (Chinese: 梧桐河; Hong Kong Hakka: Ng2tung2 Ho2; also known as River Indus) is a river in the northeast New Territories, Hong Kong. | 梧桐河, ютпхин: Ng Tung, кант.-рус.: ын-тхун; также известная как River Indus) - река в Гонконге, на северо-востоке Новых территорий. |
Akshara did her schooling years in Abacus Montessori School, Montessori; Lady Andal in Chennai; Beacon High in Mumbai and completed her schooling in Indus International School, Bangalore. | В школьные годы Акшара училась в Абакус-Монтессори-Скул в Ченнаи; Lady Andal в Ченнаи; Beacon High в Мумбаи и завершила своё школьное образование в Indus International School (Бангалор). |
First, there's a group of people who are very passionate in their belief that the Indus script does not represent a language at all. | Первые горячо убежденны в том, что хараппское письмо вообще не является языковой системой. |
It shows that the Indus script shares an important property of language. | О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. |
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. | Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо? |
So some people believe that the Indus script represents an ancient Indo-European language such as Sanskrit. | Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком. |
The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language. | Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык. |
Judging from the dispersal of Indus civilisation artefacts, the trade networks economically integrated a huge area, including portions of Afghanistan, the coastal regions of Persia, northern and western India, and Mesopotamia. | Судя по найденным артефактам, относимым к Индской культуры, торговая сеть объединяла огромную территорию, включавшую часть Афганистана, прибрежные районы Ирана, Северную и Западную Индию и Месопотамию. |
Finnish Indologist Asko Parpola concludes that the uniformity of the Indus inscriptions precludes any possibility of widely different languages being used, and that an early form of Dravidian language must have been the language of the Indus people. | Финский индолог Аско Парпола пришёл к выводу, что однородность записей Индской культуры исключает возможность использования разных языков и что ранняя форма дравидийского языка должна была быть и языком жителей Индской культуры. |
We don't have such an artifact for the Indus script. | У нас нет такого артефакта для хараппского письма. |
And the Indus script now has this particular property. | И теперь у хараппского письма есть такая характеристика. |
We don't have such an artifact for the Indus script. | У нас нет такого артефакта для хараппского письма. |
And the Indus script now has this particular property. | И теперь у хараппского письма есть такая характеристика. |
Ashur and Dagan returned absent Indus. | Ашур и Даган вернулись без Индуса. |
Or follow Indus to his fate. | Или повторить судьбу Индуса. |
In the case of the Indus script, the problem is the reverse. | В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. |
What about the Indus script? | А что же в случае с хараппским письмом? |
But in 2007, my path crossed again with the Indus script. | Но в 2007 году я снова столкнулся с хараппским письмом. |
In the case of the Indus script, the problem is the reverse. | В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. |
The same thing happens in the case of the Indus script. | Та же проблема и с хараппским письмом. |
In fact, we don't even know what any of these objects say, and that's because the Indus script is undeciphered. | Честно говоря, мы даже не знаем, о чем говорят этинайденные предметы. И все потому что иероглифы древних индусов ещене раскодированы. |
and that's because the Indus script is undeciphered. | И все потому что иероглифы древних индусов еще не раскодированы. |