In Indo-China right now there are 100 troupes acting out Camille's story. |
В Индокитае сотни актерских групп разыгрывают историю Камилл и Жана-Батиста. |
UNDP will lead and coordinate the development of ideas and programmes for capacity-building in Indo-china. |
ПРООН возглавит и будет координировать процесс разработки идей и программ с целью создания соответствующего потенциала в Индокитае. |
Prior to their own Colonial War the Portuguese military had studied French and British efforts in Indo-China, Algeria and Malaya (Cann, 1997). |
До своей колониальной войны португальские военные изучали французский и британский боевой опыт в Индокитае, Алжире и Малайе (Канн, 1997 год). |
In fact, few countries in the history of warfare have experienced anything like what we did in Laos: the heaviest aerial bombardment of the Indo-China war, particularly between 1964 and 1973. |
По сути дела, немногие страны на протяжении всей истории войн пережили нечто подобное тому, что мы пережили в Лаосе: самые массированные воздушные бомбардировки войны в Индокитае, особенно в период с 1964 по 1973 годы. |
The Lao People's Democratic Republic is today seriously affected by unexploded ordnance as a result of the heaviest aerial bombardment during the Indo-China war, especially between 1964 and 1973. |
Сегодня Лаосская Народно-Демократическая Республика сталкивается с крайне серьезной проблемой, связанной с неразорвавшимися боеприпасами, оставшимися в результате массированных воздушных бомбардировок во время войны в Индокитае, особенно в период 1964-1973 годов. |
As a result of the heaviest aerial bombardment during the Indo-China war, especially between 1964 and 1973, our country, the Lao People's Democratic Republic, is today still seriously affected by unexploded ordnance. |
В результате массовых бомбардировок с воздуха в ходе войны в Индокитае, особенно в 1964-1973 годах, наша страна, Лаосская Народно-Демократическая Республика, и сегодня продолжает испытывать на себе серьезные последствия наличия неразорвавшихся боеприпасов. |
Even though the relaxation of East-West tensions has contributed greatly to the resolution of certain conflicts, particularly in Indo-China, Latin America and the Middle East, elsewhere - in the former Yugoslavia and some African countries - the fires regrettably continue to burn. |
Хотя ослабление напряженности Восток-Запад внесло большой вклад в решение определенных конфликтов, особенно в Индокитае, Латинской Америке и на Ближнем Востоке, в других частях мира - в бывшей Югославии и ряде африканских государств - очаги, к сожалению, сохраняются. |
It claimed that "comfort stations existed in Japan, China, the Philippines, Indonesia, the then Malaya, Thailand, the then Burma, the then New Guinea, Hong Kong, Macao and the then French Indo-China". |
Утверждается, что дома для утех существовали в Японии, Китае, Филиппинах, Индонезии, бывшей Малайе, Таиланде, бывшей Бирме, бывшей Новой Гвинее, Гонконге, Макао и в бывшем французском Индокитае . |
He thanked the Government of Japan for its announced contribution to TCDC as well as to the Indo-China Human Development Initiative, and agreed that the funds would be used to help promote the integration of Viet Nam in ASEAN and Mekong activities. |
Он поблагодарил правительство Японии за объявленный им взнос в ТСРС, а также в реализацию инициативы по развитию людских ресурсов в Индокитае и согласился с предложением о том, чтобы эти фонды были использованы для содействия интеграции Вьетнама в деятельность стран АСЕАН и региональную деятельность стран бассейна реки Меконг. |
I've butchered in Algeria, Indo-China... |
Весь срок службы был армейским мясником - в Алжире, в Индокитае. |
With UNFPA support, a parliamentarian focus group was organized on 'MDG 6: HIV/AIDS' to discuss the Indo-China HIV/AIDS situation on 17-18 December 2005, in Hanoi, Viet Nam. |
При поддержке ЮНФПА 17-18 декабря 2005 года в Ханое прошло собрание парламентской фокус-группы по теме "ЦРДТ-6: ВИЧ/СПИД", на котором обсуждалось положение в отношении ВИЧ/СПИДа в Индокитае. |
Founded 39 years ago, in 1967, when the war in Indo-China was raging, ASEAN began as a grouping to promote what then-President Suharto of Indonesia called "regional resilience". |
АСЕАН, основанная 39 лет тому назад, в 1967 году, в разгар войны в Индокитае, вначале была группой, которая проводила в жизнь то, что тогдашний президент Индонезии Сухарто называл «региональной гибкостью». |
Elsewhere, a milestone in terms of solutions was the conclusion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA), which marked the final chapter of more than 20 years of international humanitarian efforts to resolve the aftermath of the conflict in Indo-China. |
Что касается других регионов, то важной вехой в решении проблем беженцев стало завершение выполнения Всеобъемлющего плана действий для индокитайских беженцев (ВПД), которое подвело черту под предпринимавшимися международным сообществом на протяжении более чем 20 лет гуманитарными усилиями по ликвидации последствий конфликта в Индокитае. |
The Lang-Sai rubber plantation became one of Indo-China's biggest. |
Каучуковая плантация Ланг-Саи вошла в десятку самых крупных в Индокитае. |
To do this the army, then based in Indo-China, needed to transit through Thailand. |
Для выполнения этого, армии, на тот момент дислоцировавшейся в Индокитае требовалось пересечь Таиланд. |
The overseas empire expanded, and France made gains in Indo-China, West and central Africa, and the South Seas. |
Наращивались и заморские владения империи - Франция расширила свои владения в Индокитае, в западной и центральной Африке, а также в южной части Тихого океана. |