Английский - русский
Перевод слова Indiscretion
Вариант перевода Неосмотрительность

Примеры в контексте "Indiscretion - Неосмотрительность"

Примеры: Indiscretion - Неосмотрительность
Kevin Clarke's indiscretion with his army driver. Неосмотрительность Кевина Кларка с его армейским водителем.
I'm not sure we should advertise our indiscretion. Не думаю, что нам надо рекламировать нашу неосмотрительность.
And believe it or not, you don't have a monopoly on youthful indiscretion. И веришь ты или нет, у тебя нет монополии на юношескую неосмотрительность.
I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up. Я считаю твоя маленькая... неосмотрительность в Бостоне... заставила тебя по-настоящему понервничать.
Hyde admitted to the affair and attributed the relationship as a mere "youthful indiscretion". Хайд признался о романе и назвал эти отношения как простую "юношескую неосмотрительность".
You know that any indiscretion between a student and a teacher or administrator has to be reported to the school board immediately. Ты знаешь, что любая неосмотрительность между студентом и учителем или администратором, должна быть сообщена в школьный совет немедленно.
She never got married, and she was very happy to tell me all about how you tried to use a drunken indiscretion to extort $1,000 from her... Она так и не вышла замуж, и она была очень рада рассказать мне все о том, как ты пытался использовать ее неосмотрительность в состоянии опьянения, чтобы вымогать у нее $1000...
Our opponent's little indiscretion has been playing on every channel since the story broke, and we're up four points because of you. Небольшую неосмотрительность нашего оппонента показывают по всем каналам после того, как история всплыла, и мы впереди на четыре пункта, благодаря тебе.
I think anybody could be guilty of an indiscretion. Я думаю, что каждый имеет право чувствовать себя виноватым за неосмотрительность.
I am just apologizing for my man's indiscretion earlier Я просто извиняюсь, за некогда свою мужскую неосмотрительность,
Anyone can commit a minor indiscretion And generate a day's worth of buzz, But in order for gossip to birth a true scandal, Любой может допустить некоторую неосмотрительность и вызвать разговоры на целый день, но чтобы из сплетни родился настоящий скандал, необходимо, чтобы нужный человек обнаружился в совсем неподходящем месте.