Английский - русский
Перевод слова Incompetent

Перевод incompetent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Некомпетентный (примеров 31)
You forgot that he's the most incompetent... Вы забыли, что он наиболее некомпетентный...
Everything that's happened can be explained By you being forgetful and incompetent. Всё, что произошло, можно объяснить тем, что Вы забывчивый и некомпетентный.
Are you new or incompetent? Ты новенький или некомпетентный?
At the Congress of Vienna, Maria Luisa's interests were represented by the Spanish emissary Marquis of Labrador, an incompetent man, who did not successfully advance his country's or Maria Luisa's diplomatic goals. На Венском конгрессе интересы Марии-Луизы представлял некомпетентный эмиссар Испании дон Педро Гомес Лабрадор, который не смог сделать что-либо существенного ни для неё, ни для своей страны.
Furthermore, in bringing the case before a court which was manifestly incompetent to consider it, the authors brought on prescription by their own actions, since referral to an incompetent court does not interrupt the statute of limitations. Более того, обратившись в явно не обладающий надлежащей компетенцией в отношении данного дела судебный орган, авторы сами по своей собственной инициативе спровоцировали потерю права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока, поскольку обращение в некомпетентный судебный орган не останавливает течение срока давности.
Больше примеров...
Некомпетентность (примеров 28)
Bob Jean is telling everyone he fired me because I'm incompetent. Джин всем говорит, что уволил меня за некомпетентность.
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. Судья не признал некомпетентность суда, после чего автор и его адвокат отказались участвовать в разбирательстве.
Affected Governments, on the other hand, frequently complained of inappropriate aid, untrained or incompetent international relief workers, disrespect for cultural traditions or local capacity and failure to coordinate. С другой стороны, затронутые правительства часто жалуются на несоответствие помощи запросам, неподготовленность или некомпетентность международного персонала, занимающегося оказанием помощи, неуважение к культурным традициям или пренебрежение местными возможностями, а также и на отсутствие координации.
The only conclusions to be drawn were that either there was nothing to be found or that the entire army of internal and other investigators was grossly incompetent. Единственный вывод, который можно сделать, состоит в том, что либо там было нечего искать, либо целая армия внутренних и прочих следователей проявила вопиющую некомпетентность.
Mr. Mesli points out that the issue of jurisdiction was the subject of a petition to declare the military court incompetent addressed to the indictments chamber presided over by the president of the military court. Г-н Месли указывает, что вопрос о компетенции был предметом ходатайства с целью объявить некомпетентность военного суда, направленного в обвинительную палату апелляционного суда, возглавляемую председателем военного трибунала.
Больше примеров...
Недееспособные (примеров 4)
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world. В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
He campaigned on two major issues - the abolition of the provinces (widely regarded as incompetent, petty, and obstructive) and the provision of free education. Его предвыборная кампания была посвящена двум основным проблемам - упразднению провинций (которые повсеместно критиковались как недееспособные, слишком мелкие и создающие преграды) и введение бесплатного обучения.
The sentence shall be increased by one third when the organization utilizes minors or incompetent persons to commit the crimes referred to in this article, and when the member of the organization is a public official responsible for preventing, investigating or judging the commission of crimes. Наказание ужесточается на одну треть, если в организацию вовлечены несовершеннолетние или недееспособные в целях совершения преступлений, указанных в настоящей статье, а также когда членом организации является государственный служащий, отвечающий за предупреждение, расследование или судебное преследование преступлений».
I think I speak for all of us when I say we're lazy and incompetent. Мы ленивые и недееспособные, по-моему, это всех касается.
Больше примеров...
Недееспособными (примеров 20)
Citizens ruled incompetent by a court; граждане, которые признаны судом недееспособными;
Citizens who have been found by a court ruling to be incompetent, as well as those who have been sentenced to deprivation of liberty by a legally valid decision and are serving their sentence, may not vote or be elected . Граждане, признанные решением суда недееспособными, а также приговоренные к лишению свободы по решению, вступившему в законную силу, и отбывающие наказание, не могут избирать и быть избранными .
As at August 2012, 1,932 individuals had been named in criminal proceedings for crimes against humanity in Argentina, of whom 1,597 had been or were currently under investigation (319 had died and 16 been declared incompetent). По состоянию на август 2012 года фигурантами уголовных процессов по преступлениям против человечности в Аргентине являлись 1932 человека, в отношении 1597 из которых были предприняты или совершаются в настоящее время следственные действия (319 человек умерло, и 16 человек были признаны недееспособными).
Only citizens who have been recognized by the court as incompetent or who are in post-conviction detention facilities do not enjoy this right. Не имеют этих прав лишь граждане, признанные судом недееспособными, а также содержащиеся в местах лишения свободы по приговору суда .
Polygamy and marriage between relatives in the direct line, between adopter and adopted and between the incompetent are prohibited (art. 18). Не допускается заключение полигамного брака, брака между родственниками по прямой линии, между усыновителями и усыновленными, а также недееспособными лицами (статья 18).
Больше примеров...
Недееспособным (примеров 19)
Psychiatric, mental or other disorder or having been declared incompetent. Лицо имеет физические или умственные заболевания или же было объявлено недееспособным.
You... need to stay away from this patient, and you need to talk to legal and hope to hell Landry finds him incompetent. Тебе нужно оставить этого пациента, поговорить с юристом и надеяться, что Лэндри признает его недееспособным.
Try to stop me and I'll have you put in jail and him declared incompetent Попытаетесь остановить меня, и я засажу Вас, а его признают недееспособным.
Persons deemed to be incompetent under the procedure established by law may not be parties to employment contracts. С недееспособным лицом, считающимся им в установленном законодательством порядке, не может быть заключен трудовой договор».
Her country had therefore amended its laws on the enduring power of attorney and a parent was now no longer assumed to be incompetent simply for taking a decision that did not please his or her children. В связи с этим в законы Новой Зеландии, касающиеся передачи полномочий доверенным лицам внесена поправка, и теперь ни один родитель не может быть признан недееспособным только потому, что принимает решение, не отвечающее интересам своего ребенка.
Больше примеров...
Недееспособных (примеров 7)
The exposure and abandonment of children or incompetent persons. оставление на произвол судьбы или на попечение посторонних людей детей и недееспособных лиц.
He cracked down on corruption in the government, firing those who were bribed or incompetent. Он обрушился на коррупцию в правительстве, арестовав взяточников и недееспособных.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states. Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);
The politically correct policy of affirming each nation's right to self-determination, including the establishment of an independent state, leads to the emergence of more incompetent regimes. Стратегически правильная политика, направленная на поддержание права каждой нации на самоопределение, включая право на создание независимого государства, приводит к возникновению все большего количества недееспособных режимов.
Больше примеров...
Недееспособной (примеров 7)
Curry was later found mentally incompetent to stand trial. Позже Карри была признана недееспособной для судебного разбирательства.
But the only way to get her out of it was to have her declared incompetent which involved me becoming her guardian. Но единственный способ помочь ей был в признании ее недееспособной, что привело к тому, что я стал ее опекуном.
She had herself declared incompetent to get out of a place to live in order to get a different place to live. Ей пришлось признать себя недееспособной, чтобы избавиться от крыши над головой и найти другое место жительства.
You want me to declare Miranda Bailey, Miranda... Bailey, incompetent? Ты хочешь, чтобы я объявила Бэйли, Миранду Бэйли недееспособной?
You can declare her incompetent. Ты можешь объявить ее недееспособной.
Больше примеров...