Английский - русский
Перевод слова Incompetent

Перевод incompetent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Некомпетентный (примеров 31)
You are an incompetent forensic entomologist and a disgrace to your profession. Ты некомпетентный судебный энтомолог и позор нашей профессии.
This report is as incompetent as any I've seen. Это самый некомпетентный отчет из всех, что я видела.
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos? Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос?
How someone so incompetent... Как кто-то настолько некомпетентный...
An incompetent colleague is trying to cause trouble. Некомпетентный коллега создает мне проблемы.
Больше примеров...
Некомпетентность (примеров 28)
All these provisions discriminate against women because they presume that women are weak and incompetent. Все эти положения носят дискриминационный характер в отношении женщины, поскольку они предполагают слабость и некомпетентность женщины.
made significant miscalculations, staggeringly incompetent... допустили серьёзные просчеты, ошеломляющая некомпетентность...
Regardless of who's to blame, to my father we both appear incompetent. В глазах моего отца мы оба проявили некомпетентность!
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos? Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос?
With all due respect, the fact that the Secretariat proceeded down this road in that knowledge is either to ignore what I said or, candidly, to be incompetent. При всем уважении, тот факт, что представитель Секретариата не принял к сведению сказанное мной, можно объяснить либо тем, что он проигнорировал мои слова, или же, откровенно говоря, проявил некомпетентность.
Больше примеров...
Недееспособные (примеров 4)
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world. В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
He campaigned on two major issues - the abolition of the provinces (widely regarded as incompetent, petty, and obstructive) and the provision of free education. Его предвыборная кампания была посвящена двум основным проблемам - упразднению провинций (которые повсеместно критиковались как недееспособные, слишком мелкие и создающие преграды) и введение бесплатного обучения.
The sentence shall be increased by one third when the organization utilizes minors or incompetent persons to commit the crimes referred to in this article, and when the member of the organization is a public official responsible for preventing, investigating or judging the commission of crimes. Наказание ужесточается на одну треть, если в организацию вовлечены несовершеннолетние или недееспособные в целях совершения преступлений, указанных в настоящей статье, а также когда членом организации является государственный служащий, отвечающий за предупреждение, расследование или судебное преследование преступлений».
I think I speak for all of us when I say we're lazy and incompetent. Мы ленивые и недееспособные, по-моему, это всех касается.
Больше примеров...
Недееспособными (примеров 20)
Persons with disabilities often suffer from unjustified perception of being incompetent or dangerous to themselves or others. Инвалиды часто необоснованно считаются недееспособными или представляющими опасность для самих себя и для других людей.
In particular, the Act provides for the right of the courts to summon persons declared incompetent to take part in proceedings (Code of Civil Procedure, art. 37). Предусмотрено, в частности, право суда привлекать к участию в делах граждан, признанных недееспособными (статья 37 Гражданско-процессуального кодекса Российской Федерации).
The law (Article 154 of the Marriage and Family Code) establishes a list of persons who may not be designated guardians (those declared by a court to be incompetent, those deprived of parental rights, etc.). Закон (ст. 154 КоБиС) устанавливает перечень лиц, которые не могут быть назначены опекунами и попечителями (признанные судом недееспособными, лишенные родительских прав и т.п.).
Only citizens who have been recognized by the court as incompetent or who are in post-conviction detention facilities do not enjoy this right. Не имеют этих прав лишь граждане, признанные судом недееспособными, а также содержащиеся в местах лишения свободы по приговору суда .
A right to recourse is denied only to persons who are recognized as incompetent by the court. Права обращения в суд лишены только лица, признанные судом недееспособными.
Больше примеров...
Недееспособным (примеров 19)
The courts may declare as incompetent any person who due to a mental illness or mental disability is not able to comprehend or control his or her actions. Суд может объявить недееспособным любое лицо, которое в результате психического заболевания или психической неполноценности не в состоянии понимать или контролировать собственные действия.
Try to stop me and I'll have you put in jail and him declared incompetent Попытаетесь остановить меня, и я засажу Вас, а его признают недееспособным.
On January 3, 2017, following a lengthy closed-door competency hearing, Judge Gergel denied a motion, submitted under seal by Roof's court-appointed counsel, that sought to have Roof declared incompetent. З января 2017 года после длительного закрытого заседания судья Гергель отклоняет ходатайство, поданное под печатью назначенным судом адвокатом Руфа, который стремился признать Дилана недееспособным.
This should also be regarded as a specific, i.e. exhaustive, enumeration. "A judicial declaration of legal disability is essential for a person who has reached his majority to be regarded as de facto incompetent". Эти перечисления также следует толковать ограничительно. "Непременным условием признания совершеннолетнего лица недееспособным является его признание таковым по суду".
Her country had therefore amended its laws on the enduring power of attorney and a parent was now no longer assumed to be incompetent simply for taking a decision that did not please his or her children. В связи с этим в законы Новой Зеландии, касающиеся передачи полномочий доверенным лицам внесена поправка, и теперь ни один родитель не может быть признан недееспособным только потому, что принимает решение, не отвечающее интересам своего ребенка.
Больше примеров...
Недееспособных (примеров 7)
He cracked down on corruption in the government, firing those who were bribed or incompetent. Он обрушился на коррупцию в правительстве, арестовав взяточников и недееспособных.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states. Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
In the Constitutional law on citizenship, Chapter IV "Nationality of children, nationality of parents, tutors and guardians and nationality of incompetent persons" notes that the nationality of children under the age of 14 is the same as that of the parents. В Конституционном законе Республики Таджикистан «О гражданстве Республики Таджикистан» Глава IV «Гражданство детей и гражданство родителей, опекунов и попечителей, гражданство недееспособных лиц» отмечено, что гражданство детей в возрасте до четырнадцати лет следует гражданству родителей.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);
The politically correct policy of affirming each nation's right to self-determination, including the establishment of an independent state, leads to the emergence of more incompetent regimes. Стратегически правильная политика, направленная на поддержание права каждой нации на самоопределение, включая право на создание независимого государства, приводит к возникновению все большего количества недееспособных режимов.
Больше примеров...
Недееспособной (примеров 7)
Curry was later found mentally incompetent to stand trial. Позже Карри была признана недееспособной для судебного разбирательства.
But the only way to get her out of it was to have her declared incompetent which involved me becoming her guardian. Но единственный способ помочь ей был в признании ее недееспособной, что привело к тому, что я стал ее опекуном.
She had herself declared incompetent to get out of a place to live in order to get a different place to live. Ей пришлось признать себя недееспособной, чтобы избавиться от крыши над головой и найти другое место жительства.
She had herself declared incompetent to get out of a place to live and you helped her! Он признала себя недееспособной, чтобы избавиться от места жительства, и ты помог ей!
You want me to declare Miranda Bailey, Miranda... Bailey, incompetent? Ты хочешь, чтобы я объявила Бэйли, Миранду Бэйли недееспособной?
Больше примеров...