Английский - русский
Перевод слова Incompetent

Перевод incompetent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Некомпетентный (примеров 31)
You are an incompetent forensic entomologist and a disgrace to your profession. Ты некомпетентный судебный энтомолог и позор нашей профессии.
This report is as incompetent as any I've seen. Это самый некомпетентный отчет из всех, что я видела.
And there may be some people who believe the problem lies elsewhere and they're saying that you're feckless, childish and incompetent. И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
How does a Doctor that incompetent keep his medical license? Как столь некомпетентный врач сохранил свою лицензию?
An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent who will plod along, getting nowhere with the media watching his every step. Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется, ...в то время как газеты будут следить за каждым его шагом.
Больше примеров...
Некомпетентность (примеров 28)
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
Bob Jean is telling everyone he fired me because I'm incompetent. Джин всем говорит, что уволил меня за некомпетентность.
You... take... incompetent... to an entirely new level. Ты... поднял... свою некомпетентность... на абсолютно новый уровень.
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos? Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос?
He's already shown he's incompetent. Уже показал свою некомпетентность.
Больше примеров...
Недееспособные (примеров 4)
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world. В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
He campaigned on two major issues - the abolition of the provinces (widely regarded as incompetent, petty, and obstructive) and the provision of free education. Его предвыборная кампания была посвящена двум основным проблемам - упразднению провинций (которые повсеместно критиковались как недееспособные, слишком мелкие и создающие преграды) и введение бесплатного обучения.
The sentence shall be increased by one third when the organization utilizes minors or incompetent persons to commit the crimes referred to in this article, and when the member of the organization is a public official responsible for preventing, investigating or judging the commission of crimes. Наказание ужесточается на одну треть, если в организацию вовлечены несовершеннолетние или недееспособные в целях совершения преступлений, указанных в настоящей статье, а также когда членом организации является государственный служащий, отвечающий за предупреждение, расследование или судебное преследование преступлений».
I think I speak for all of us when I say we're lazy and incompetent. Мы ленивые и недееспособные, по-моему, это всех касается.
Больше примеров...
Недееспособными (примеров 20)
Individuals who have been declared mentally incompetent by court are barred from voting. Лица, признанные психически недееспособными по решением суда, лишены права голоса.
A tutor is appointed for children under the age of 15 and for persons declared by a court to be incompetent due to mental illness or dementia. Опека устанавливается над детьми, не достигшими пятнадцати лет, а также над лицами, признанными судом недееспособными вследствие душевной болезни или слабоумия.
Citizens found to be incompetent by a court ruling or duly convicted of a crime and serving a sentence may not vote or be elected. Граждане, признанные решением суда недееспособными, а также приговоренные к лишению свободы по решению, вступившему в законную силу, и отбывающие наказание, не могут избирать и быть избранными .
As at August 2012, 1,932 individuals had been named in criminal proceedings for crimes against humanity in Argentina, of whom 1,597 had been or were currently under investigation (319 had died and 16 been declared incompetent). По состоянию на август 2012 года фигурантами уголовных процессов по преступлениям против человечности в Аргентине являлись 1932 человека, в отношении 1597 из которых были предприняты или совершаются в настоящее время следственные действия (319 человек умерло, и 16 человек были признаны недееспособными).
Citizens ruled incompetent by a court and persons held in prisons and detention centres pursuant to a court sentence may not vote in elections. В выборах не могут участвовать: граждане, которые признаны судом недееспособными; лица, которые содержаться в местах лишения свободы по приговору суда.
Больше примеров...
Недееспособным (примеров 19)
The report referred to in article 46 of this Law is not necessary where a mentally ill person is confined to a psychiatric facility on the basis of a decision made in proceedings to declare him incompetent or in criminal or misdemeanour proceedings. Представление уведомления, упомянутого в статье 46 указанного закона, не требуется, если психически больной помещается в психиатрический стационар на основании решения, принятого при рассмотрения дела о признании его недееспособным, уголовного дела или дела об административном правонарушении.
A marriage cannot take place if either side is a person of unsound mind or adjudicated incompetent by the court. Брак не может быть заключен, если одной из сторон является лицо, страдающее психическими расстройствами или признанное судом недееспособным.
A natural person who, by reason of mental disorder (mental illness or dementia), cannot understand the meaning of or control his/her actions may be declared incompetent by a court. Физическое лицо, которое вследствие психического расстройства (душевной болезни или слабоумия) не может понимать значения своих действий или руководить ими, может быть признано судом недееспособным.
Partial restrictions on patients' rights are permitted only if the patient is legally found to be not responsible for his actions or mentally incompetent (article 4.1). Частичное ограничение в правах допускается лишь при условии признания лица в судебном порядке невменяемым или недееспособным (статья 4.1).
Under article 30 of the Civil Code, an individual who, by reason of mental disorder (mental illness or dementia), can not realize the significance of his or her acts or control them may be declared incompetent by a court according to established procedures. Согласно статье 30 ГК гражданин, который вследствие психического расстройства (душевной болезни или слабоумия) не может понимать значения своих действий или руководить ими, может быть признан судом недееспособным в порядке, установленном законодательством, и над ним устанавливается опека.
Больше примеров...
Недееспособных (примеров 7)
The exposure and abandonment of children or incompetent persons. оставление на произвол судьбы или на попечение посторонних людей детей и недееспособных лиц.
He cracked down on corruption in the government, firing those who were bribed or incompetent. Он обрушился на коррупцию в правительстве, арестовав взяточников и недееспособных.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states. Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
In the Constitutional law on citizenship, Chapter IV "Nationality of children, nationality of parents, tutors and guardians and nationality of incompetent persons" notes that the nationality of children under the age of 14 is the same as that of the parents. В Конституционном законе Республики Таджикистан «О гражданстве Республики Таджикистан» Глава IV «Гражданство детей и гражданство родителей, опекунов и попечителей, гражданство недееспособных лиц» отмечено, что гражданство детей в возрасте до четырнадцати лет следует гражданству родителей.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);
Больше примеров...
Недееспособной (примеров 7)
But the only way to get her out of it was to have her declared incompetent which involved me becoming her guardian. Но единственный способ помочь ей был в признании ее недееспособной, что привело к тому, что я стал ее опекуном.
She had herself declared incompetent to get out of a place to live and you helped her! Он признала себя недееспособной, чтобы избавиться от места жительства, и ты помог ей!
You want me to declare Miranda Bailey, Miranda... Bailey, incompetent? Ты хочешь, чтобы я объявила Бэйли, Миранду Бэйли недееспособной?
You can declare her incompetent. Ты можешь объявить ее недееспособной.
And you thought if she showed signs of dementia, you could have her ruled incompetent and have the will thrown out. Вы хотели, чтобы её признали недееспособной из-за деменции, чтобы аннулировать завещание.
Больше примеров...