Английский - русский
Перевод слова Incomparably
Вариант перевода Несравнимо

Примеры в контексте "Incomparably - Несравнимо"

Все варианты переводов "Incomparably":
Примеры: Incomparably - Несравнимо
(incomparably smaller, though, than in the case of the retail market). (несравнимо меньше, чем в случае с розничным рынком).
London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt. Лондон несравнимо более космополитичен, чем Берлин или Франкфурт.
But I claim that B is incomparably worse. Но я убеждён, что Б несравнимо хуже.
Roma women are incomparably more likely than men to be on parental leave or in the household and fewer of them work or register as unemployed. Женщины рома несравнимо чаще, чем мужчины, уходят в отпуск по уходу за детьми и занимаются домашним хозяйством, при этом они реже работают или регистрируются на бирже труда.
This is the dimension of fairy-tales - those, real, in which there is always incomparably more of truth than in daily news. Это измерение сказок - настоящих, в которых правды несравнимо больше, чем в ежедневных новостях.
Of course, the level of equipment and staff in private clinics is incomparably higher, while public hospitals, you can get the necessary assistance. Конечно, уровень оборудования и персонала в частных клиниках несравнимо выше, хотя и государственных больницах вы сможете получить необходимую помощь.
I am trying to make one point very clear, a point which distinguishes us from other neighbouring countries, making our position incomparably more difficult. Я хотел бы особо подчеркнуть один момент, который отличает нас от других соседних стран и делает наше положение несравнимо более трудным.
Finally, I know that it is incomparably better than it was in the early twentieth century - not to go further into the past. Наконец, я знаю, что оно несравнимо лучше, чем это было в начале ХХ века, не говоря уже о более отдаленном прошлом.
It is well known that the settlement of an ongoing conflict requires incomparably greater political, financial and moral efforts than are needed at the stage of preventing conflict. Хорошо известно, что для урегулирования уже разгоревшегося конфликта требуются несравнимо большие политические, финансовые и моральные усилия, чем для его предотвращения.
If NGOs in Azerbaijan had the right to monitor children's institutions such as remand centres, their situation was incomparably better than that of NGOs in other CIS member countries, including the Russian Federation. Если НПО в Азербайджане имеют право наблюдать за работой таких детских учреждений, как воспитательные центры, их положение несравнимо лучше, чем положение НПО в других странах - членах СНГ, в том числе в Российской Федерации.
The figures cited above demonstrate vividly that of the two parties to the conflict, i.e., Nagorno-Karabagh and Azerbaijan (see figures concerning Azerbaijan below), the first suffers incomparably more in terms of refugees and displaced persons. Приведенные выше цифры наглядно показывают, что из двух сторон конфликта: Нагорного Карабаха и Азербайджана (данные по Азербайджану см. ниже) - от проблемы беженцев и перемещенных лиц первая страдает несравнимо больше.
LDCs should be helped to develop negotiating skills, as many of the benefits of FDI depend on agreements concluded between those countries and TNCs, which have incomparably better legal expertise and negotiating skills. НРС необходимо оказать помощь в развитии переговорных навыков, поскольку получение многих выгод от ПИИ зависит от соглашений, заключаемых между этими странами и ТНК, которые несравнимо лучше подготовлены юридически и с точки зрения переговорных навыков.
Incomparably calmer are regular Karlstejn masses. Несравнимо спокойнее проходят в Карлштейне мессы.
According to Tretyakov, "the coming to power of a Democrat as president in America is incomparably worse for us than the savage imperialism of today's Republican administration." Согласно Третьякову, «приход к власти в Америке президента-демократа несравнимо хуже для нас, чем дикий империализм нынешней администрации Буша».