Английский - русский
Перевод слова Inaccessibility

Перевод inaccessibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступность (примеров 60)
The client shall ensure safe storage of the login and password, including their inaccessibility to the third parties. Клиент обязан обеспечить безопасное хранение логина и пароля, в том числе их недоступность третьим лицам.
While the Ministry of Human Rights carried out regular prison inspections to identify such problems and make recommendations, the sheer size of the country and the inaccessibility of certain regions hampered progress. Хотя министерство по правам человека регулярно проводит тюремные инспекции для выявления таких проблем и вынесения рекомендаций, масштабы страны и недоступность некоторых районов тормозят движение вперед.
Major obstacles to verification include inadequate and belated reporting, restrictions on the free movement of observers and lack of guarantees for their security, as well as the inaccessibility of some areas. Основными преградами в плане проверки являются получение недостаточных или запоздалых донесений, ограничения в отношении свободы передвижения наблюдателей и отсутствие гарантии их безопасности, а также недоступность некоторых районов.
It is the concrete and painful denial of food, inaccessibility of potable water, limitation of basic shelter and basic health protection to children and families for whom education and dignified employment is a distant dream. Это вполне конкретная и болезненная недоступность продовольствия, питьевой воды, нехватка элементарного жилья и отсутствие базовой медицинской помощи детям и семьям, для которых образование и достойная работа являются несбыточной мечтой.
Most of them felt inhibited by a general lack of material and human resources and were deterred by the seeming inaccessibility of information about how the human rights treaties worked in the context of disability. Большинство из них указали на то, что им мешает общая нехватка материальных и людских ресурсов, а также, как они считают, недоступность информации в отношении действия правозащитных договоров применительно к проблемам инвалидности.
Больше примеров...
Труднодоступность (примеров 7)
The inaccessibility of the islands has helped to keep nature in all her pristine. Труднодоступность островов позволила сохранить природу во всей её первозданности.
The constraints include not only the shortage of resources but the inaccessibility of some of the remote areas. Препятствием здесь является не только нехватка средств, но и труднодоступность ряда отдаленных районов страны.
The remoteness and inaccessibility of some areas, as well the disparity in their development, also affect the full implementation of the Convention. Отдаленность и труднодоступность некоторых районов, а также различия в уровне их развития также сказываются на осуществлении в полной мере Конвенции.
The porous nature of the borders in the Sahel region and the inaccessibility of the terrain combined with the limited national border security capacity make it difficult for countries in the region to tackle these security challenges alone. Проницаемость границ в регионе Сахеля и труднодоступность местности в сочетании со слабыми национальными пограничными силами не позволяют странам региона самостоятельно решать существующие проблемы в области безопасности.
The Government was determined to eliminate the problem of abduction, despite the practical difficulties it faced: the vastness and remoteness of the area involved; its inaccessibility during the rainy season; the fact that SPLA/M led the guerrilla warfare there. Правительство намерено искоренить проблему похищений мессерийа, несмотря на имеющиеся в этой связи практические трудности: размеры территории и удаленность соответствующих районов, их труднодоступность во время сезона дождей, а также действия партизанских отрядов НОАС.
Больше примеров...
Труднодоступности (примеров 4)
Because of its inaccessibility, data about the region, specifically in terms of information on land use and land cover, are limited. Ввиду труднодоступности региона ощущается нехватка данных, особенно информация о землепользовании и почвенном покрове региона.
However, support to other prisons, which required just as much, if not more, assistance could not be provided, owing to their remote geographical location and inaccessibility. Вместе с тем, оказание поддержки другим тюрьмам, которые в равной, если не в большей мере нуждаются в содействии, обеспечено не было по причине труднодоступности этих тюрем, расположенных в отдаленных районах страны.
Closer engagement with communities, improved data collection and tracking of children missed owing to inaccessibility have resulted in a steady decline in unvaccinated children. Постоянному сокращению числа невакцинированных детей способствовали более тесное взаимодействие с общинами, более эффективный сбор данных и отслеживание детей, которых не удалось вакцинировать из-за труднодоступности места их проживания.
However, it is impossible to establish the exact figures because of the lack of security and the inaccessibility of certain regions, and because humanitarian agencies and NGOs are not always present; the figures therefore only reflect the number of women able to seek and find help. В то же время из-за отсутствия безопасности и труднодоступности некоторых районов, а также отсутствия в них представителей гуманитарных учреждений и НПО точную статистику собрать очень трудно; ею охвачены лишь те женщины, которые были в состоянии обратиться за помощью и получить ее.
Больше примеров...
Недосягаемости (примеров 4)
Not all displaced people have access to formal health facilities, often for reasons of distance, inaccessibility or lack of knowledge and low levels of health education. Не все перемещенные лица обращаются в официальные медицинские учреждения, в том числе зачастую из-за их удаленности или недосягаемости, недостаточной осведомленности или низкого уровня санитарно-гигиенических знаний.
Similarly, the delivery of protection and assistance continued to be challenged by a lack of humanitarian access due to insecure conditions, administrative obstacles, and the remoteness and inaccessibility of some locations. Аналогичным образом осуществление мер защиты и помощи по-прежнему осложнялось ограниченностью гуманитарного доступа вследствие небезопасных условий, административных препятствий и удаленности и недосягаемости некоторых мест.
Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. Тот же оратор, который говорил о недосягаемости Совета Безопасности, отметил также, что Генеральная Ассамблея должна найти стимулы для проведения реформы методов работы.
This would cover, for example, the situation where property was damaged or destroyed or as a recompense for loss of access to possessions over the period of inaccessibility. Это относится, в частности, к ситуации, когда имущество было повреждено или уничтожено, или когда необходимо возмещение в связи с потерей доступа к имуществу в период его недосягаемости.
Больше примеров...
Труднодоступностью (примеров 2)
The high infant mortality rate among indigenous groups was not necessarily due to discrimination, but rather to the inaccessibility and poor socio-economic situation of the areas where they lived. Высокий коэффициент детской смертности среди групп коренного населения необязательно объясняется дискриминацией, а связан, скорее всего, с труднодоступностью районов их проживания и их неблагоприятным социально-экономическим положением.
This is partly due to the inaccessibility of many of these areas, especially those in the mountains, but also to the lack of resources. Отчасти это объясняется труднодоступностью многих из этих районов, в особенности горных районов, а также нехваткой финансовых средств.
Больше примеров...
Отсутствие доступа (примеров 9)
As for Fiji, our smallness, remoteness and inaccessibility to foreign markets remain our biggest hurdles in international trade. Что касается Фиджи, то наши малые размеры, отдаленность и отсутствие доступа к внешним рынкам по-прежнему являются нашими основными препятствиями в международной торговле.
Some of the causes identified were low crop yields, inaccessibility to credit, low rainfall, poor soil fertility, unemployment, insufficient food, lack of income for basic needs, poor health and lack of education. К числу выявленных причин были отнесены низкие урожаи культур, отсутствие доступа к кредитам, незначительные осадки, низкая плодородность почвы, безработица, недостаточное питание, отсутствие дохода для удовлетворения основных потребностей, болезни и низкий уровень образования.
Lastly, in the fifth sentence, after the words "include, inter alia", the phrase "inaccessibility for applicants" had been replaced by the words "the lack of access for applicants". Наконец, в пятом предложении после слов "включают, в частности," слова "недоступность для заявителей" были заменены на "отсутствие доступа для заявителей".
The Special Rapporteur noted that one reason for this is the inaccessibility of credit facilities, leasing and pro-housing savings programmes to the low-income population. Специальный докладчик отметил, что одной из причин этого является отсутствие доступа у малоимущего населения к источникам кредитования, аренде и жилищным накопительным программам.
As women's health is dependent on a number of clinical factors, inaccessibility to medical services and professionals denies them these fundamental services that are taken for granted by women in urban centres. Поскольку здоровье женщины зависит от ряда факторов клинического характера, отсутствие доступа к лечебным учреждениям и квалифицированному медицинскому персоналу лишает их возможности получить базовое медицинское обслуживание, которое воспринимается как само собой разумеющееся городскими женщинами.
Больше примеров...