You're not the only one who can improvise. |
Не один ты умеешь импровизировать. |
He also should be able of improvise. |
Он также должен уметь импровизировать. |
I can't improvise. |
Я не могу импровизировать. |
We will improvise then. |
Тогда мы будем импровизировать. |
We'll improvise with the Rift Manipulator. |
Будем импровизировать с манипулятором Разлома. |
I was forced to... improvise. |
Я должен был импровизировать. |
A critical assessment tool is being repaired, you improvise. |
Если оценить состояние критично, а нечем, нужно импровизировать. |
One has to do with dry food, improvise, but always keeping in mind the sanitary. |
Приходится обходиться сухомяткой, импровизировать - всегда с оглядкой на санитарию. |
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise, making it longer or shorter as I go. |
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу. |
and then I can make it into some sort of melody and I'll improvise it. |
Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать. |
When inaction is not an option, we cannot simply improvise and assign responsibilities to an organization or ask it to bear costs. |
В ситуациях, когда мы не можем себе позволить бездействовать, мы не можем просто импровизировать и поручать какой-либо организации выполнение той или иной задачи или же просить ее разделить расходы. |
What I do first is, I make a lot of little musical ideas you can just improvise here at the piano - and I choose one of those to become my main theme, my main melody, like the Abegg that you just heard. |
Первым делом я создаю множество музыкальных идей - можно просто импровизировать у инструмента - и выбираю из них свою главную тему, основную мелодию, как «Абегг», которую вы только что слышали. |
You may not use it every day or even very often at all, but knowing that at any moment you could make pesto without having to borrow a friend's or improvise some lesser method, that knowledge, that possibility, makes you an adult. |
Ты можешь пользоваться им не ежедневно, или вообще изредка, но ты знаешь, что в любой момент ты можешь сделать пэсто, и не надо одалживать у друзей или импровизировать с другими методами, это знание, эта возможность, и делает тебя взрослым человеком. |
So we brought professional jazz players to the NIH, and we had them memorize this piece of music on the lower-left, which is what you heard me playing - and we had them improvise to the same chord changes. |
Мы пригласили профессиональных исполнителей джаза в Национальный институт здоровья и попросили запомнить этот фрагмент музыки слева, внизу слева - тот, что я для вас проиграл - и затем мы попросили их импровизировать, используя те же аккорды. |
Improvise. Adapt to the environment. |
Импровизировать, адаптироваться к обстановке. |
When the lines didn't sound well he would ask the actors to drop the script and improvise. |
Если реплики по звучанию казались ему неубедительными, то он просил актёров импровизировать, не опираясь на сценарий. |
You always have to sort of adapt and improvise to the opportunities and accidents that happen, and the sort of turmoil of the world. |
Всегда надо что-то адаптировать и импровизировать, в зависимости от возможностей, от капризов случая, от перипетий реального мира. |
Shaw, here, improvise a blast chamber. |
Шоу, сюда, придется импровизировать с камерой для подрыва. |
She'd do what she always does - improvise. |
Она бы поступила как всегда - стала бы импровизировать. |
Or we could just get it first and improvise. |
Или в первую очередь, а потом импровизировать. |
We'd say, here's the situation and they would just improvise the scene. |
Мы сказали: "Вот вам ситуация", и они должны были импровизировать свои сцены. |
We can't just improvise this sort of thing. |
Мы не можем просто импровизировать вещи такого рода. |
Shall we improvise a love scene? |
Разве мы не будем импровизировать в одной сцене, в любовной сцене? |
One could not improvise when one entered the Security Council, noted a speaker; even in informal settings, one's capital might have given instructions to follow and texts to read. |
Вы не можете импровизировать в Совете Безопасности, отметил один из выступавших; даже в отношении мероприятий, проводимых в неофициальной обстановке, столица, возможно, предоставила инструкции для следования и тексты для зачитывания. |
Okay, so... so... so... so we improvise. |
Ладно, ладно, мы будем импровизировать. |