And I am sure they do not want a resolution that demonstrates impotence rather than action. |
И я уверен, что они не хотят такой резолюции, которая демонстрировала бы бессилие, а не способность к действиям. |
It is better to be violent if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of non-violence to cover impotence. |
"Лучше быть жестоким, если жестокость есть в наших сердцах... чем пытаться прикрыть свое бессилие покрывалом ненасилия". |
Today it has become almost a platitude in spite of the impotence and drama inherent in it. |
Сегодня это стало почти общим местом, несмотря на бессилие в этой ситуации и ее драматизм. |
The Security Council may be more challenged in stopping the above aggression and violations, but it cannot claim impotence in terminating these fuel shipments which directly facilitate this aggression and these violations. |
Пресечение вышеупомянутых агрессии и нарушений может быть для Совета Безопасности более сложной задачей, но он не может ссылаться на свое бессилие в том, что касается прекращения этих поставок горючего, которые непосредственным образом облегчают упомянутые агрессию и нарушения. |
It weren't impotence, that were culpable negligence, that's what it were! |
Это было не бессилие что-нибудь сделать, а преступное небрежение, вот что это было! |