Английский - русский
Перевод слова Impotence

Перевод impotence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессилие (примеров 30)
Hence, the agony of foreknowledge, plus the impotence to do anything about it. Отсюда и муки предвидения, и бессилие что-либо сделать.
The General Assembly's consideration of this aggression is very important, based as it is on the vital need to address this matter in order to counter the obvious weakness - and even impotence - of the Security Council. Рассмотрение вопроса об этой агрессии в Генеральной Ассамблее имеет весьма важное значение, что обусловлено исключительно острой потребностью в урегулировании данной проблемы, с тем чтобы каким-то образом компенсировать очевидную слабость - и даже бессилие - Совета Безопасности.
The impotence of the Security Council in the case of Kosovo had proved once again that the right of veto must be limited, with a view to its eventual elimination. Бессилие Совета Безопасности в случае с Косово в очередной раз свидетельствует о том, что необходимо ограничить право вето, имея в виду его полную впоследствии отмену.
Soon, the player is contacted by their old commanding officer from a previous war, Col. Troubleman, who is based aboard the United Space Ship Impotence. Но вскоре после начала карьеры игрок встречается со своим бывшим командиром, полковником Проблемщиком (Troubleman), управляющим космическим кораблем под именем «Бессилие» (Impotence).
They can be 75 days for the future or for failure, 75 days for responsibility or for impotence, 75 days for agreement or for the useless defence of selfish interests. Эти 75 дней определят: либо мы добьемся успеха в будущем, либо наши усилия закончатся провалом, 75 дней - чтобы проявить ответственность или бессилие, 75 дней - чтобы договориться или бесполезно защищать свои узкие интересы.
Больше примеров...
Беспомощность (примеров 4)
Even for a Japanese public that still generally supports their country's post-war pacifism, the hostage crisis was unsettling, not least because it highlighted Japan's military impotence. Даже у японской общественности, которая по-прежнему в целом поддерживает послевоенный пацифизм своей страны, кризис с заложниками вызвал обеспокоенность, не в последнюю очередь из-за того, что он подчеркнул военную беспомощность Японии.
The impotence of the Security Council in the case of Kosovo was another case in point, which strengthens the call for limiting the application of the veto with a view to its eventual eradication. Беспомощность Совета Безопасности в отношении Косово стала еще одним примером, подкрепляющим призыв к ограничению применения права вето и его последующей отмене.
Impotence is a sin. Беспомощность - это грех.
The attitude of States towards multinational companies, however, is one of servility, as these constantly threaten to "migrate to the competition" where "better terms" are on offer, or else of impotence. Однако государства проявляют беспомощность и стремятся угодить транснациональным корпорациям, поскольку корпорации постоянно угрожают "перевести производство в другие регионы с более выгодными условиями коммерческой деятельности", где им предлагают "более благоприятные условия".
Больше примеров...
Неспособность (примеров 8)
The impotence of the international community to stop the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina is a bad omen for the vulnerable peoples in the former Yugoslavia. Неспособность международного сообщества остановить сербскую агрессию против Боснии и Герцеговины служит дурным предзнаменованием для беззащитных народов бывшей Югославии.
The third is the increasing impotence of existing collective security arrangements, and in particular the institutions of the UN, to serve as effective and legitimate instruments to reduce threats amidst contemporary global political realities. Третья проблема - это все большая неспособность существующих механизмов коллективной безопасности, и в частности институтов Организации Объединенных Наций, служить эффективными и легитимными инструментами для уменьшения угроз в контексте политических реалий современного мира.
The inability to act was not due to impotence on the part of the United Nations but was the direct result of that bipolar rivalry. Неспособность действовать проистекала не из-за отсутствия потенциала у Организации Объединенных Наций, а была прямым результатом биполярного соперничества.
In all this, they have been encouraged by what they have perceived as impotence on the part of the international community, and particularly the European countries, which bear a direct responsibility for the enforcement of the sanctions and other measures necessary to end Serb aggression. Во всем этом их вдохновляет, как им кажется, неспособность к каким-либо действиям международного сообщества и в частности европейских стран, которые несут прямую ответственность за обеспечение соблюдения санкций и других мер, необходимых для прекращения сербской агрессии.
The incapacity and impotence of the Council were mainly the result of a veto-based collective security system that was doomed to failure because it prevented the Council from taking action against one of its permanent members. Неспособность и бессилие Совета объясняются главным образом существованием системы коллективной безопасности, основанной на праве вето, системы, обреченной на неудачу, поскольку она мешает Совету принимать меры против одного из своих постоянных членов.
Больше примеров...
Малодушием (примеров 1)
Больше примеров...
Импотент (примеров 1)
Больше примеров...
Импотенция (примеров 39)
The first thing I need to say, Kathy, and Ray, is that Ray's impotence is entirely normal. Прежде всего я должен сказать вам, Кэти и Рэй, что импотенция Рэя - абсолютно нормальное явление.
The impotence could be psychological. Импотенция может быть психологической.
Resentment, insecurity, impotence. Обида, неуверенность, импотенция.
Lead us not into temptation And as the impotence of those days faded into memory... grim desperation took ahold in his sex-crazed mind. И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,... мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме.
Flounders frequently experience impotence, especially when converting from male to female and then back again to male. Импотенция наблюдается у камбалы, особенно при переходе на самцов после перехода с самцов на самок.
Больше примеров...