Английский - русский
Перевод слова Impeachment
Вариант перевода Об импичменте

Примеры в контексте "Impeachment - Об импичменте"

Примеры: Impeachment - Об импичменте
The impeachment vote will commence in 60 seconds. Голосование об импичменте начнется через минуту.
Additionally, this section requires trial by jury in all criminal cases, except impeachment cases. Кроме того, эта часть устанавливает необходимость проведении суда присяжных во всех делах, кроме дел об импичменте.
Temer still has the support of Rodrigo Maia, who replaced Cunha as speaker of the lower house, and has the power to accept or shelve a petition for impeachment. Темер по-прежнему пользуется поддержкой Родриго Майи, который заменил Кунью в качестве спикера нижней палаты, и имеет право принять или отложить петицию об импичменте.
The vote for impeachment was carried by 183 in favour and 9 against. On 31 January 2007, the Parliament elected Aden Mohamed Noor Madobe, former Minister of Justice, as its new Speaker. За предложение об импичменте было подано 183 голоса против 9. 31 января 2007 года парламент избрал своим новым спикером Адена Мохамеда Нура Мадобе, бывшего министра юстиции.
The purpose of the impeachment case instituted against the author was to determine whether he had committed gross violations of the Constitution and whether his constitutional oath had been breached. Цель дела об импичменте, возбужденного против автора, состояла в том, чтобы определить, действительно ли он совершил грубые нарушения Конституции и нарушил ли он конституционную присягу.
Congressman Kucinich, when he introduced his sixty Articles of Impeachment against Bush, Junior I think one was the signing statements. Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений.
And you don't have to break the law to get served with Articles of Impeachment. И вам не придётся нарушать закон, чтобы попасть под статью об импичменте.
Regarding the possible withdrawal of Norway's reservations, particularly those referring to article 14, paragraph 5, of the Covenant, his Government still had concerns with the Court of Impeachment, whose decisions could never be appealed. Что касается вопроса о возможности снятия оговорок Норвегии, в частности оговорок, касающихся пункта 5 статьи 14 Пакта, то у его правительства сохраняются сомнения в отношении Суда по делам об импичменте, решения которого не могут быть обжалованы.
Any comment on the impeachment rumors? Вы прокомментируете слухи об импичменте?
On 8 May, he was one of the managers who carried Buckingham's impeachment to the Lords and, on 10 May, he delivered the charges against him, comparing him in the course of his speech to Sejanus. 8 мая он стал одним из руководителей, которые внесли предложение об импичменте Бэкингема в Палату лордов, а 10 мая он выступил с обвинениями против него, сравнив его во время своей речи с Луцием Элием Сеяном.
Congress continues to prepare articles of impeachment, citing the President's dereliction of duty and negligence in his administration's response to the growing epidemic that has incapacitated New York City Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.
The article coincided with President Clinton's impeachment trial. Обвинитель по делу об импичменте президента США Клинтона.
Sir, the judiciary could issue a resolution for impeachment any day now. Сэр, комитет может принять решение об импичменте в любой момент.
I believe our colleagues in the House certainly have enough to consider articles of impeachment. Я полагаю, наши коллеги из палаты представителей имеют достаточно, чтобы обратиться к закону об импичменте.
We're calling this emergency meeting of the board of Phase Two to consider a motion of impeachment of our president, Morty Seinfeld. Мы созвали это экстренное собрание второго селения чтобы рассмотреть предложение об импичменте нашего президента, Морти Сайнфелда.
The Constitutional Court decides on impeachment of the President of the Slovak Republic by the Parliament in cases of intentional breach of the Constitution or treason. Конституционный суд выносит решение об импичменте парламентом президента Словацкой Республики в связи с преднамеренным нарушением Конституции или с государственной изменой.
They cannot be removed from their posts by any process other than the resolution of impeachment passed by the Parliament by a two-thirds majority. Они не могут быть смещены со своих должностей никаким иным образом, кроме принятия резолюции об импичменте большинством в две трети голосов членов Парламента.
According to the Constitution cases of impeachment against ministers for maladministration of office can be brought before the High Court of the Realm. Согласно Конституции, дела об импичменте министров в случае злоупотребления властью могут возбуждаться в Высоком суде Короны.
Under the law, the decision on impeachment degradation requires a majority of over two thirds of those members involved in the examination. В соответствии с законом для принятия решения об импичменте необходимо большинство более чем в две трети голосов тех членов Парламента, которые рассматривают соответствующее дело.
By endorsing the JIU proposal to create a post of Senior Administrative/Personnel Officer to assist the Registrar in personnel management, the Court had recognized the complexity of the latter's responsibilities; moreover, serious problems with a former Registrar had even led it to consider impeachment. Одобрив предложение ОИГ о создании должности Старшего сотрудника по административным/кадровым вопросам в целях оказания помощи Секретарю в управлении персоналом, Суд признал сложность обязанностей последнего; более того, серьезные проблемы с бывшим Секретарем вынудили его рассматривать вопрос об импичменте.
Impeachment clauses in the 1999 Constitution - Nigeria Bar Conference, 2000 Положения об импичменте в конституции 1999 года - Нигерийская конференция юристов 2000 года
I'm asking this council to vote "Yes" on my motion for the mayor's impeachment and the rescission of her ridiculous lease. Я прошу присутствующих проголосовать за моё ходатайство об импичменте мэра и об аннулировании этой нелепой аренды.
He was one of the managers appointed by the House of Representatives in 1804 to conduct the impeachment proceedings against John Pickering, judge of the United States District Court for the District of New Hampshire. В январе 1804 года был назначен в комиссию для подготовки статьи об импичменте Джона Пикеринга, судьи окружного суда Соединенных Штатов из Нью-Гемпшира.
This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act. Эта интерпретация извращает положения Конституции об импичменте, ибо не все основания для импичмента связаны с совершением преступного деяния.
This committee approved articles of impeachment against Presidents in three instances: the impeachment of Andrew Johnson (1868), the impeachment process against Richard Nixon (1974), and the impeachment of Bill Clinton (1998). Этот комитет три раза одобрил положения об импичменте президентов: импичмент Эндрю Джонсона (1868 год), процесс импичмента против Ричарда Никсона (1974 год) и импичмент Билла Клинтона (1998 год).