A number of Democrats have come out saying they would support impeachment. | Некоторые демократы открыто заявили, что поддержат импичмент. |
An emergency council meeting is being called for tonight, and the agenda is my impeachment... again. | Вечером состоится экстренное собрание, на повестке дня - мой импичмент... снова. |
Impeachment was always just a short-term opportunity. | Импичмент всегда был лишь кратковременной возможностью. |
The hearings, the impeachment... all of it. | Слушания, импичмент... всё. |
In the wake of President George W. Bush's reelection in 2004, several leading House Democrats believed that Democrats should pursue impeachment proceedings against the president. | После переизбрания Джорджа Буша в 2004 году некоторые ведущие конгессмены-демократы считали, что необходимо объявить президенту импичмент. |
In particular, States should take all necessary legislative and administrate measures to make civil society participation in decision-making more effective, in particular by allowing more direct democracy through the instruments of popular initiative, referenda, recall and impeachment. | В частности, государства должны принять все необходимые законодательные и административные меры для повышения эффективности участия гражданского общества в принятии решений, среди прочего, путем расширения прямой демократии с помощью народных инициатив, референдумов, механизмов отзыва и отрешения от должности. |
(e) Make greater use of direct democracy, if available, or demand that its representatives elaborate, discuss and adopt appropriate legislation to facilitate public initiative, referenda, recall and impeachment. | ё) шире использовать методы прямой демократии, при наличии таких возможностей, или требовать от своих представителей выработки, обсуждения и принятия надлежащих законов о содействии общественным инициативам, референдумам, механизмам отзыва и отрешения от должности. |
(a) Judges can be dismissed from office only if they are convicted in an impeachment action in accordance with the provisions of the Judicial Authority Act; | а) судьи могут быть отстранены от должности не иначе как по процедуре отрешения от должности в соответствии с положениями закона о судебной власти; |
The State party should establish an effective and independent mechanism and provide for a proper procedure for the impeachment and removal of judges found guilty of misconduct. | Государству-участнику следует создать эффективный независимый механизм и предусмотреть надлежащую процедуру импичмента и отрешения от должности судей, виновных в совершении неправомерных действий. |
However, if the President of the Constitutional Court violated the Constitution or other laws of the Russian Federation, the mechanism provided in the Constitution was that of impeachment. | Вместе с тем на тот случай, если председатель Конституционного суда нарушает Конституцию или другие законы Российской Федерации, в Конституции предусматривается процедура отрешения от должности. |
The vote for impeachment was carried by 183 in favour and 9 against. On 31 January 2007, the Parliament elected Aden Mohamed Noor Madobe, former Minister of Justice, as its new Speaker. | За предложение об импичменте было подано 183 голоса против 9. 31 января 2007 года парламент избрал своим новым спикером Адена Мохамеда Нура Мадобе, бывшего министра юстиции. |
On 8 May, he was one of the managers who carried Buckingham's impeachment to the Lords and, on 10 May, he delivered the charges against him, comparing him in the course of his speech to Sejanus. | 8 мая он стал одним из руководителей, которые внесли предложение об импичменте Бэкингема в Палату лордов, а 10 мая он выступил с обвинениями против него, сравнив его во время своей речи с Луцием Элием Сеяном. |
Sir, the judiciary could issue a resolution for impeachment any day now. | Сэр, комитет может принять решение об импичменте в любой момент. |
The Constitutional Court decides on impeachment of the President of the Slovak Republic by the Parliament in cases of intentional breach of the Constitution or treason. | Конституционный суд выносит решение об импичменте парламентом президента Словацкой Республики в связи с преднамеренным нарушением Конституции или с государственной изменой. |
We will now vote on recommendation of the articles of impeachment to the full House. | Сейчас мы будем голосовать по переводу слушаний об импичменте в Плату представителей. |
Mr. Ryan, ensure that the Vice President does not respond to any questions about the impeachment vote. | Мистер Райан, обеспечьте, чтобы вице-президент не отвечала ни на какие вопросы о голосовании по импичменту. |
Back during the impeachment hearings, when the public was asking for your head... who came to your rescue and sang your praises on national television? | В период слушаний по импичменту, когда общественность объявила на тебя охоту... кто пришёл тебе на помощь и воспевал хвалебные оды на национальном ТВ? |
They're sending articles of impeachment to the House in the next few days, I'm told. | Мне сказали, что они отправят статьи по импичменту в ближайшие дни. |
Could this go to an impeachment vote? | Может дойти до голосования по импичменту? |
The 2007 European Parliament elections in Romania were postponed for November 25 (instead of May 13) in order to draw a line between the 2007 Romanian presidential impeachment referendum (held on May 19) and the electoral campaign for the European elections. | В 2007 году выборы в Европейский парламент в Румынии были перенесены с 13 мая на 25 ноября, с тем чтобы обеспечить временной разрыв между состоявшимся в Румынии всенародным голосованием по импичменту президенту (19 мая) и предвыборной кампанией в связи с выборами в Европарламент. |