Finally, the Government of Burundi is impatiently awaiting the establishment of an international judicial commission of inquiry in Burundi, whose work will clearly contribute to helping Burundi to objectively confront the crucial issue of the campaign against impunity. |
И наконец, правительство Бурунди с нетерпением ожидает направления в страну международной судебной комиссии по расследованию, деятельность которой, безусловно, поможет Бурунди объективно подойти к решению серьезной проблемы, касающейся проведения кампании по борьбе с безнаказанностью. |
We waited impatiently for the Twenty-ninth General Conference of UNESCO to carry out an in-depth discussion and examination of this concept, based on the proposals outlined by the Director-General, to give the Assembly a more comprehensive overview. |
Мы с нетерпением ожидаем двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО в целях проведения углубленного обсуждения и анализа этой концепции, основанной на предложениях, сформулированных Генеральным директором, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее более всеобъемлющий обзор. |
Many-millioned armies of fans impatiently wait for them. |
Их с нетерпением ожидают многомиллионные армии болельщиков. |
All guests were waiting impatiently for the beginning. |
Гости вечера и собственно выпускники с нетерпением ожидали праздника и сюрпризов. |
About one million refugees and displaced persons, violently expelled from Armenia and from the occupied Azerbaijani territories, were waiting impatiently the implementation of those resolutions by Armenia. |
Оратор уточняет, что около миллиона беженцев и перемещенных лиц, насильственно изгнанных из Армении и с оккупированных азербайджанских территорий, с нетерпением ожидают того момента, когда Армения выполнит эти резолюции. |
We therefore are looking forward impatiently to working with other delegations in order to achieve a consensus on the role of the United Nations in the sphere of development, based on the Secretary-General's report and the provisions of the Charter. |
Поэтому мы с нетерпением и надеждой ожидаем того, когда мы, основываясь на докладе Генерального секретаря и положениях Устава начнем работать вместе с другими делегациями на благо достижения консенсуса о роли Организации Объединенных Наций в области развития. |