How many have paid the price for your impatience? | Сколько людей заплатили цену за ваше нетерпение? |
The Security Council, in letters addressed on 16 January to both Angolan leaders by its President, once again underscored the growing impatience of the international community. | Совет Безопасности в письмах, с которыми его Председатель обратился 16 января к обоим ангольским руководителям, еще раз подчеркнул усиливающееся нетерпение международного сообщества. |
This is a welcome development; but major steps need to be taken to dispel the international community's growing impatience and scepticism about the peace process. | Это - обнадеживающее событие; однако необходимо предпринять крупные шаги, чтобы развеять растущее нетерпение и скептицизм международного сообщества в отношении мирного процесса. |
After almost two decades of discussions on the subject of Security Council reform, it is understandable that there is growing impatience for action, a desire for change that refuses to be denied. | После почти двух десятилетий дискуссий по вопросу о реформе Совета Безопасности вполне объяснимо растущее нетерпение действовать, желание перемен, которое невозможно отрицать. |
Maybe a sniff or two would hurry things along, so he could get back downstairs to his real life, where his wife was waiting for him her impatience increasing by the minute. | Может быть, вдох или два. ускорят вещи и он сможет вернуться к своей реальной жизни где его ждала жена чье нетерпение росло с каждой минутой. |
The Bush administration's impatience with institutions and allies thus undercuts its own objectives. | Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи. |
And the Khan's impatience for gain is rivaled only by his sluggishness with which he handles loss. | И нетерпеливость и щедрость Хана на награды уравновешиваются апатией, с которой он переживает неудачи. |
However, due to Nader's illness and impatience with the progression of the siege works, a premature assault was ordered with 40,000 Persian soldiers mounting the city walls using ladders. | Однако болезнь Надир-шаха и нетерпеливость его полководцев в проведении осадных работ привели к неподготовленному штурму городских укреплений силами 40000 персидских солдат, попытавшихся взобраться на городские стены с помощью лестниц. |
And his impatience can go too far and he might lose the game for us. | Его нетерпеливость может зайти слишком далеко и принести нам поражение. |
The impatience of the king of Poland and the severity of the winter then compelled Hunyadi (February 1444) to return home, but not before he had utterly broken the Sultan's power in Bosnia, Herzegovina, Serbia, Bulgaria, and Albania. | Нетерпеливость царя и суровость зимы заставили Хуньяди (в феврале 1444 года) вернуться домой, но не раньше, чем он окончательно ликвидировал господство султана в Боснии, Герцеговине, Сербии, Болгарии и Албании. |
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. | Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
His first impressions of this process had been satisfactory, although he did detect a modicum of impatience with the rate of progress. | Его первое впечатление об этой работе было удовлетворительным, хотя он обнаружил проявление некоторой нетерпеливости в том, что касается темпов прогресса. |
It's your impatience. | Дело в твоей нетерпеливости. |
We are aware that much time elapses between the interest generated by an issue, even at the highest levels, and the effects of educational studies on the ground, a fact which can give rise to impatience. | Мы знаем, что между моментом, когда вопрос начал вызывать к себе интерес - даже на самом высоком уровне, - и моментом, когда работа в сфере образования даст результаты, пройдет время, в течение которого можно будет много раз стать свидетелем проявлений нетерпеливости. |
You'll destroy all you're trying to do if you don't learn to control your impatience. | Вы уничтожите все, что пытаетесь сделать, если будете так нетерпеливы. |
All each of us can do is lose what we've already won through selfishness, stupidity and impatience! | Теперь мы можем только потерять то, чего достигли, если будем эгоистичны, глупы и нетерпеливы! |
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. | Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ. |
However, let me reiterate my delegation's impatience with the current state of affairs in the Conference. | Однако я хотел бы вновь заявить о недовольстве моей делегации результатами работы Конференции. |