The cost to immunize against cholera is between 0.1 and 4.0 USD per vaccination. |
Стоимость иммунизации против холеры составляет в разных странах от 0,1 до 4,0 долларов США. |
The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. |
Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60000 детей. |
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit. |
Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ. |
Some of these will be used to immunize 510,000 children under the age of five against life-threatening diseases, commencing in early September 1997. |
Некоторые из этих вакцин предназначены для иммунизации 510000 детей в возрасте до пяти лет от особо опасных заболеваний, которая будет проводиться с начала сентября 1997 года. |
A cholera vaccination campaign, with vaccines provided by UNICEF, managed by the Ministry of Public Health and Population, was carried out to immunize approximately 112,000 people in the highest risk areas. |
Для иммунизации примерно 112000 человек в районах повышенного риска ЮНИСЕФ выделил вакцины, а министерство здравоохранения и населения возглавило кампанию по вакцинации от холеры. |
In several countries at war, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has successfully negotiated "days of tranquillity", during which warring parties have suspended hostilities to allow UNICEF and its partners safe access to immunize children. |
В нескольких охваченных войной странах Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) успешно проводил переговоры о «днях мира», во время которых воюющие стороны воздерживались от ведения боевых действий, что открывало ЮНИСЕФ и его партнерам безопасный доступ к детям в целях их иммунизации. |
In 1987, with WHO support, the government envisioned plans to immunize all children against diphtheria, pertussis, tetanus, polio, tuberculosis, and measles by 1990. |
В 1987 году правительством, при поддержке ВОЗ, была разработана программа по иммунизации к 1990 году всех детей от дифтерии, коклюша, столбняка, полиомиелита, туберкулёза и кори. |
(a) Sudan Airways is the only carrier of perishable vaccines used to immunize millions of Sudanese children against rickets, tuberculosis and contagious diseases. |
а) "Судан эйруэйз" является единственной компанией, перевозящей скоропортящиеся вакцины, используемые для иммунизации миллионов суданских детей от рахита, туберкулеза и заразных заболеваний. |
A proposal for the elimination of maternal and neonatal tetanus aims to raise $100 million from a variety of partners to immunize 100 million women by 2005. |
Предложение о предупреждении столбняка у рожениц и новорожденных предусматривает сбор 100 млн. долл. США у ряда партнеров для иммунизации к 2005 году 100 миллионов женщин. |
United in Rotary's global campaign to eradicate polio, Rotary members have contributed US$ 800 million and countless volunteer hours since 1988 to immunize 2 billion children from the wild polio virus. |
С 1988 года в рамках глобальной кампании «Ротари» по ликвидации полиомиелита члены «Ротари» пожертвовали на ее осуществление 800 млн. долл. США и безвозмездно посвятили неисчислимое количество часов своего времени иммунизации 2 миллиардов детей от вируса острого эпидемического полиомиелита. |
Implementing these programmes will contribute directly to achieving the Millennium Development Goals to reduce maternal and child mortality, prevent, detect and combat the spread of HIV infection, prevent hepatitis B and C and immunize the population. |
Выполнение этих программ напрямую способствует достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по снижению материнской и детской смертности, профилактике, выявлению и предотвращению распространения ВИЧ-инфекции, профилактике гепатитов В и С, иммунизации населения. |
A computerized tracking system allows the Ministry of Health to identify, at any point in time, infants who are behind on their immunization schedule, and send one of the mobile immunization teams to immunize them. |
Системы компьютерного слежения позволяют министерству здравоохранения в любое время выявлять детей, отстающих по своей программе иммунизации, и посылать для их вакцинации одну из передвижных бригад по иммунизации. |
Biotechnology techniques have been used in industrialized countries to shorten the period of maturity, optimize milk yield and immunize animals against common diseases, as well as to expand and improve the materials used in the industrial processing of animal feed. |
В промышленно развитых странах методы биотехнологии используются для сокращения сроков достижения физиологической зрелости, оптимизации надоев молока и иммунизации животных против распространенных болезней, а также расширения и повышения качества материалов, используемых при промышленной переработке кормов для животных. |
Under immunization "plus", the Regional Office will support countries to develop plans to immunize all children and mothers, and to provide sustained and adequate vitamin A supplementation, and support monitoring of the implementation of these plans. |
В рамках иммунизации «плюс» Региональное отделение окажет странам поддержку по вопросам разработки планов иммунизации всех детей и матерей и обеспечит устойчивое и адекватное снабжение витамином «А» и поддержку в связи с контролем за осуществлением этих планов. |
In India, UNICEF supported the Government to immunize children against measles, provide vitamin A and ORS, and also provided water storage and treatment supplies for about 50,000 people. |
В Индии ЮНИСЕФ оказал правительству поддержку в иммунизации детей от кори, предоставлении витамина А и соли для пероральной регидратации, а также предоставил средства и оборудование для хранения и обработки воды для примерно 50000 человек. |
On 26 February 2010, Rinat Akhmetov's Foundation for Development of Ukraine (FDU) bought and handed over to the Donetsk Regional Disease Control and Prevention Department 10,000 doses of BCG vaccine to immunize newborn children against TB. |
26 февраля 2010 года Фонд Рината Ахметова «Развитие Украины» закупил и передал Донецкой областной санэпидстанции 10000 доз вакцины БЦЖ для иммунизации новорожденных против туберкулеза. |
UNICEF helped to mount extensive campaigns to immunize children against measles and provide vitamin A. Other measures included resupplying cold-chain systems, providing insecticide-treated nets (ITNs) to guard against malaria and supplying emergency drug kits. |
ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении активных кампаний по иммунизации детей против кори и предоставлению витамина А. К числу других мер относились восстановление систем холодильных установок, предоставление обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИПС) в целях защиты от малярии и поставки медикаментов первой необходимости. |
Successes have been noted during emergencies/conflicts in East Timor and Guinea, where collaborative efforts between UNICEF, other United Nations agencies, bilaterals and international NGOs to immunize children against measles resulted in preventing epidemics in these high-risk areas. |
Успешные результаты отмечены в ходе работы в условиях чрезвычайных ситуаций/конфликтов в Восточном Тиморе и Гвинее, где совместные усилия ЮНИСЕФ, других учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонних и международных НПО по иммунизации детей против кори позволили предотвратить распространение эпидемии в этих районах с высокой степенью риска. |
These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. |
Этим странам было предложено сделать упор на мобилизационных мероприятиях, направленных на сокращение доли не охваченного иммунизацией населения и использование всех возможностей для иммунизации детей. |
We have helped immunize 80 per cent of the world's children against some of the most lethal diseases. |
Мы содействовали проведению иммунизации 80 процентов детей в мире от некоторых наиболее опасных заболеваний. |
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish an oral rehydration therapy unit. |
Была также оказана поддержка при проведении иммунизации детей младшего возраста от кори, а также при создании медицинской группы перорально-регидратационной терапии. |
In Bangladesh, we have been able to immunize 91 per cent of the children through the extensive network of the Extended Programme of Immunization. |
В Бангладеш нам удалось охватить иммунизацией 91 процент детей на основе разветвленной сети расширенной программы иммунизации. |
A drive will soon be under way in the Americas to immunize all children against measles to meet the mid-decade goals. |
В ближайшем будущем на американском континенте в интересах достижения целей на середину десятилетия будет проведена кампания по всеобщей иммунизации детей против кори. |
An expanded programme on immunization has been introduced in order to immunize children against serious childhood infections. |
Развернута массовая программа иммунизации, с тем чтобы сделать детям прививки от серьезных инфекций. |
A computerized tracking system allows the Ministry to identify infants who are overdue for their immunizations and to send one of the mobile immunization teams to immunize them. |
С помощью компьютеризованной системы отслеживания Министерство выявляет младенцев, которые пропустили сроки иммунизации, и направляет к ним одну из мобильных иммунизационных бригад. |