| This explains why 'we we are apparently immune. | Это бы объяснило, почему у нас, по-видимому, иммунитет. |
| He'd be immune if he was here. | Если бы он был здесь, у него был бы иммунитет. |
| and to which we are all immune. | и к которой мы все имеем иммунитет. |
| How many immune people in the world? | У скольких людей в мире есть иммунитет? |
| Moreover, in the memoirs of his wife Maria Gorina-Shokai, she pointed that Mustafa has been ill with typhus in Turkestan and he was supposed to be immune. | К тому же в своих воспоминаниях Мария Горина-Чокай упоминала, что Мустафа уже переболел тифом в Туркестане и у него должен был быть иммунитет. |
| This constant immune conflict does not allow for the effective protection of the organism from infections. | Этот постоянный иммунный конфликт не позволяет организму эффективно сопротивляться инфекциям. |
| Full knowledge of the protective immune mechanism of malaria, which could guide decisions in vaccine development, is still to be attained. | К тому же по-прежнему не до конца понят защитный иммунный механизм малярии, знание которого послужило бы основной для решений по разработке вакцин. |
| She has some sort of immune deficiency disorder? | У нее иммунный дефицит? |
| Another difference between human and poultry vaccines is that poultry vaccines are adjuvated with mineral oil, which induces a strong immune reaction but can cause inflammation and abscesses. | Ещё одним отличием человеческой противогриппозной вакцины от птичьей является то, что птицеводческие вакцины содержат иммунный адъювант в виде минерального масла, которое вызывает сильный иммунный ответ, но способно вызвать воспаление и абсцессы. |
| Further, it can enhance immune activity to eliminate tumors in mice. | Оно также способно повысить иммунный ответ против раковых клеток у мышей. |
| As demonstrated by the Severe Acute Respiratory Syndrome epidemic, infectious diseases have become a global issue from which no country is immune. | Как показала эпидемия острого тяжелого респираторного синдрома, инфекционные заболевания превратились в глобальную проблему, от которой не застрахована ни одна страна. |
| Desertification is a global phenomenon from which no country can consider itself immune. | Опустынивание - это глобальное явление, от которого не застрахована ни одна страна. |
| No country was immune, and the need for international cooperation had never been more urgent. | От него не застрахована ни одна страна, и международное сотрудничество необходимо как никогда ранее. |
| So many recent and terrible acts remind us that no country is immune, as Ireland knows from its own long and bitter experiences. | Множество недавних ужасных актов напоминают нам о том, что ни одна страна не застрахована от него, и Ирландия знает об этом по своему большому и горькому опыту. |
| No country is immune. | Ни одна страна не застрахована от этого зла. |
| Yes, advanced economies are in a very different position today, but they are hardly immune. | Да, развитые экономики находятся в совершенно ином положении сегодня, но они вряд ли застрахованы. |
| The report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change highlighted threats to international security from which no State or region of the world is immune. | В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам подчеркиваются угрозы международной безопасности, от которых не застрахованы ни одно государство и ни один регион мира. |
| Sadly we're not immune. | К сожалению, мы не застрахованы от этого. |
| Nor are rich countries immune. | От подобного не застрахованы и богатые страны. |
| No geographic region, country or international organization is immune. | Ни один географический регион, ни одна страна и ни одна международная организация не застрахованы от актов терроризма. |
| If you think you're immune because you're trained agents, think again. | Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз. |
| We have not been immune or isolated from the negative impacts of the economic and financial crisis. | Как оказалось, мы не были защищены и не были изолированы от негативных последствий финансово-экономического кризиса. |
| Indeed, no region or country is immune. | Действительно, от терроризма не защищены ни один регион и ни одна страна мира. |
| In Mexico, we are not immune - much less indifferent - to those effects. | Мы, в Мексике, от этого не защищены, и, уж конечно, нам это не безразлично. |
| Sub-Saharan countries were not immune, with Rwanda, Sierra Leone and others witnessing a significant fall-off in exports. | Страны Африки к югу от Сахары также не защищены от воздействия кризиса, и, например, в Руанде, Сьерра-Леоне и других странах отмечалось резкое снижение экспорта. |
| None of us is immune, Jethro. | Никто из нас от этого не застрахован, Джетро. |
| The South Wind was not immune and the PC stopped handling it between Chicago and Louisville in December 1969, choosing instead to operate a coach only connection. | "Южный ветер" не был застрахован, и ПК перестал обрабатывать его между Чикаго и Луисвиллом в декабре 1969 года, выбрав вместо этого для работы только тренера связи. |
| No region is immune, but the impact of climate change will be greater where it is accompanied by pre-existing factors of fragility, which it will make even worse. | Ни один регион мира не застрахован от последствий изменений климата, но они только усугубятся там, где они будут сопровождаться уже существующими факторами уязвимости, которые лишь обострят их. |
| No region is immune. | От этого не застрахован ни один регион. |
| No part of the world is immune. | Ни один регион мира не застрахован от этой угрозы. |
| Usage after exposure in those not already immune may be useful. | Вакцинация после заражения может оказаться полезной для тех, кто ещё не обладает иммунитетом. |
| The winchester boy definitely immune as expected. | Этот парень, Винчестер, как и ожидалось, обладает иммунитетом. |
| As no part of the world was immune, it was imperative to develop a global financial warning system. | Поскольку ни один регион мира не обладает иммунитетом, формирование глобальной системы предупреждения сбоев в финансовой сфере является императивом. |
| No-one here is immune. | Здесь никто не обладает иммунитетом. |
| Other research areas included studies of a closed, confined, and multicultural environment, the effects of cosmic radiation, which were linked to cancer risk, and the reduction of immune responses. | Среди других областей исследования - изучение замкнутой, ограниченной и мультикультурной среды, воздействие космического излучения, которое связано с риском возникновения рака, и снижение иммунологической реакции. |
| The local and systemic immunologic changes are also more pronounced than in normal pregnancies, so it has been suggested that the higher frequency of some conditions in egg donation may be caused by reduced immune tolerance from the mother. | При такой беременности также более выражены локальные и системные иммунологические изменения, чем при нормальной беременности, поэтому было высказано предположения, что частые осложнения таких беременностей обусловлены сниженной иммунологической толерантностью со стороны вынашивающей плод женщины. |
| The priests call it the Curse of Cygnus, and no one is immune. | Священники называют это Проклятьем Сигнуса, и ни кто не может его избежать. |
| Ms. Rustam said that transnational organized crime had ridden the wave of globalization and now posed a threat to the international community from which no country was immune. | Г-жа Рустам говорит, что транснациональная организованная преступность воспользовалась процессом глобализации и в настоящее время представляет собой такую угрозу международному сообществу, которой не может избежать ни одна страна. |
| No country is immune. | Ни одна страна не в состоянии избежать этого. |
| There is a distinction in the law between simple mistakes for which officers like that are immune, and purposeful conduct that violates constitutional rights, for which they're not immune. | В законодательстве существует разница между простыми ошибками, за которые офицеров такого ранга не привлечь, и намеренными действиями, нарушающими конституционные права, ответственности за которые не избежать. |
| "Yes I do but I'm immune, it's OK." | "Да, но я невосприимчива, всё нормально." |
| She's immune, but dosing her will help me find an antidote. | Она невосприимчива к наркотику, но, возможно, это поможет нам найти антидот. |