The loading of the military equipment was stopped and the crew of the Ilyushin were forced to stay on board for 24 hours. |
Погрузка военного оборудования была приостановлена, и экипаж самолета «Ил76» вынужден был оставаться на борту в течение 24 часов. |
The pilot for the flights with the Ilyushin insisted to the Panel that he had landed in Nigeria despite all of the physical and documented evidence to the contrary. |
Пилот самолета «Ил76» убеждал членов Группы, что он совершал посадки в Нигерии, несмотря на то, что физические свидетельства и документы говорят об обратном. |
For instance, Senegal's civil aviation authorities provided the Panel with the copy of an overflight request for the Ilyushin 76. The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. |
Например, служба гражданской авиации Сенегала представила Группе копию запроса на пролет самолета «Ил76». 24 июня поступил запрос на разрешение на пролет над территорией этой страны в связи с полетами из Триполи в Монровию, запланированными на 27 и 28 июня. |