Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. |
Государства-члены хорошо знают о том, какую роль играет такое оружие в разжигании конфликтов и гражданских войн. |
The tribunals established to punish those guilty for igniting the conflicts had not maintained consistently high standards of impartiality, had been far from the country in question and had not promoted the restoration of national judicial systems. |
Трибуналы, созданные для наказания виновных в разжигании конфликтов, не соблюдают последовательно высоких стандартов беспристрастности, находятся далеко от указанной страны и не содействуют восстановлению национальных судебных систем. |
In those days, Eritrea repeatedly made clear to, and pleaded with, the authorities in Addis Ababa that it saw no useful purpose in igniting and sustaining low-intensity conflicts between the two countries. |
В этот период Эритрея неоднократно и предельно ясно заявляла властям в Аддис-Абебе, что она не видит никакого смысла в разжигании и поддержании конфликтов низкой интенсивности между двумя странами. |