In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008. |
Египетское общество адвокатов и аудиторов проводит семинары и коллоквиумы по различным вопросам МФСО/ЕБС, открытые для практических работников и ученых. Кроме того, Общество будет организовывать дипломный курс по МФСО, начиная со второй половины 2008 года. |
US-GAAP is mostly appropriate for companies seeking a listing on a US stock exchange or if their business activities are focused on the US market. IAS regulation state that companies applying US-GAAP will have to perform another transition: from US-GAAP to IFRS. |
В Постановлении о переходе на МСБУ говорится, что компании, применяющие ОПБУ США, должны будут совершить еще один переход: с ОПБУ США на МФСО. |
Another important element of a global mechanism for IFRS implementation is human resources and training materials that comply with IFRS. |
Другим важным элементом глобального механизма внедрения МСФО являются людские ресурсы и учебные материалы, отвечающие требованиям МФСО. |
There seems to be growing emphasis at the international level on the challenges involved in implementing IFRS and on the related issues of due process of global standard setting and institutional mechanisms needed to achieve consistent application of the IFRS across borders. |
Как представляется, все более пристальное внимание на международном уровне уделяется тем трудностям, с которыми сопряжено осуществление МФСО, а также смежным вопросам, касающимся надлежащего процесса установления глобальных стандартов и создания необходимых институциональных механизмов для достижения последовательного применения МСФО в различных странах. |
Many of the IFRS materials and programmes now available have not gone through an independent international assessment of their compliance with the IFRS, since a mechanism for this does not exist. |
Многие из имеющихся в настоящее время материалов и программ по МФСО не прошли независимую международную проверку на предмет подтверждения их соответствия МСФО, поскольку механизма, позволяющего сделать это, не существует. |