These exercise provided valuable lessons that will be useful for further preparations for the IFE. |
Уроки этих учений будут полезны для дальнейшей подготовки к КПУ. |
Preparations for the next Integrated Field Exercise (IFE) in 2014 have significantly advanced since 2011. |
С 2011 года был достигнут значительный прогресс в процессе подготовки к очередному комплексному полевому учению (КПУ), запланированному на 2014 год. |
Preparation of a scientifically credible and comprehensive scenario for the IFE commenced in March 2012 with the establishment of a task force of external experts from States Signatories. |
Подготовка научно обоснованного и всеобъемлющего сценария КПУ началась в марте 2012 года с создания целевой группы внешних экспертов, представляющих подписавшие Договор государства. |
The product of the third round of elaboration is intended to be a draft manual that can be used during the IFE in 2014. |
В результате третьего цикла разработки предполагается подготовить проект руководства, который может быть использован в ходе КПУ в 2014 году. |
Planning activities for the next IFE have been initiated with the development of an overall exercise concept and preparatory work for the selection of a host country. |
Работы по планированию следующих КПУ были начаты с разработки общей концепции учений и подготовительной работы по выбору принимающей страны. |
The concept and method for the evaluation of the next IFE and its preceding build-up activities are set out in a rolling draft blueprint which continues to be developed and refined on the basis of experience gained during each build-up exercise. |
Концепция и методология оценки следующего КПУ и предшествующей ему деятельности изложены в проекте переходящего плана, работа над разработкой и уточнением которого с учетом опыта, полученного в результате каждого учения, все еще продолжается. |
Upon conclusion of the 2008 Integrated Field Exercise (IFE) in Kazakhstan, a comprehensive review of the exercise, including identification of lessons learned, was carried out and completed by mid-2009, resulting in the adoption of an OSI action plan. |
После завершения комплексного полевого учения (КПУ) 2008 года в Казахстане был проведен его всесторонний обзор с формулированием извлеченных уроков, завершенный к середине 2009 года, в результате чего был принят план действий по ИНМ. |
As part of the preparations for the IFE in 2014, three build-up exercises related to the launch, pre-inspection and post-inspection phases as well as the inspection phase of an OSI were successfully carried out. |
В рамках подготовки к КПУ 2014 года были успешно проведены три учения по отработке начального, пред- и послеинспекционного, а также инспекционного этапов ИНМ. |
It was the second biggest exercise organized and conducted by the PTS to date; only the IFE conducted in Kazakhstan in 2008 was bigger and more complex. |
Учение стало вторым по масштабу из всех проведенных ВТС на настоящий момент, уступая в размахе и сложности только КПУ, прошедшему в Казахстане в 2008 году. |
Complex training courses for more than 300 attendees were also conducted as preparation for conduct of the three build-up exercises for the IFE. |
Кроме того, в рамках подготовки к проведению предваряющих КПУ учений по отработке действий были проведены комплексные учебные курсы для более чем 300 участников. |
The evaluation of OSI events focused on the preparations for undertaking the next IFE in 2014 and more specifically on the third build-up exercise conducted in May-June 2013. |
Оценка деятельности в рамках ИНМ в основном сводилась к оценке подготовки к проведению запланированного на 2014 год КПУ и конкретно к третьему учению по отработке действий, проведенному в мае-июне 2013 года. |