| The ice-cream will melt, so I put it in the fridge. | Мороженое может растаять, поэтому я положу его в холодильник. |
| It's an odd fate that you can not eat ice-cream. | Это странная судьба, что ты не можешь съесть мороженое |
| That's how ice-cream sundaes were invented... | Вот как изобрели мороженое сандэ... |
| Yet in the first case most of the person's beliefs may be true (if they believe, say, that they are walking down the street, or eating ice-cream); in the latter case their beliefs are false. | В первом случае вера человека (обладателя мозга) в объективность своих ощущений (например, что человек гуляет по улице, или ест мороженое) - будет истинной, а во втором - ложной. |
| Go over to the glow-in-the-dark ice-cream guy. | Иди к тому парню, который продает светящееся в темноте мороженое. |
| If he's not in the oval office, try the ice-cream room. | Если его нет в Овальном кабинете, позвони в комнату с мороженым. |
| Sighted, the ice-cream van outside Wilberforce House in Sowerby Bridge. | В Соверби Бридже возле дома Уилберфорс замечен фургон с мороженым. |
| Mrs. Godley, Turnpike Street, Elland, just rung the desk line to say, "Them lads in that ice-cream van, they are at it again." | Миссис Годли, Тёрнпайк-стрит, Элланд, позвонила в участок и сообщила, что те парни в фургоне с мороженым снова вернулись. |
| What? We're being staked out by an ice-cream van? | За нами ведёт слежку вагончик с мороженым? |
| I used to buy off the ice-cream truck, so I'm going to incorporate those. | Они напомнили мне игрушки из фургончика с мороженым. |
| Why can't we just go get ice-cream, I'm hungry. | Почему нельзя просто купить по мороженому. Я есть хочу. |
| How about we go get some ice-cream sundaes? | Может, поедем съедим по мороженому? |
| If I let you score any goal, I'll treat you to ice-cream. | За каждый пропущенный мяч куплю вам по мороженому. |
| You must not eat too much ice-cream and spaghetti. | Ты не должен есть слишком много мороженного и спагетти. |
| And that's without one fizzy drink, no ice-cream, no chocolate. | И это еще без газировок, без мороженного, без шоколада. |
| I think you should take the girls into town this weekend and get 'em an ice-cream or somethin'? | Думаю, тебе стоило бы взять девочек в город на уикенд и купить им мороженного или еще чего? |
| In 2005 the group acquired the Ice-Fili ice-cream production and sale business later reorganized into Iceberry group of companies. | В 2005 году был приобретен бизнес по производству и продаже мороженного «Айс-Фили», который впоследствии был преобразован в группу компаний «Айсберри». |
| Up to 48 ice-cream flavours in one place! | Самый большой выбор мороженного во всей Литве! |
| I haven't had ice-cream in so long. | Я так давно не ела мороженное. |
| They played ice-cream sandwich. | Они играли в мороженное сандвич, представляешь? |
| You knocked my bubble-gum ice-cream cone onto the ground. | Ты толкнул меня и я уронил свое мороженное бабл-гам на землю. |
| Originally SOPRANO ice-cream is from Vittorio Venetto region in Italy. | Мороженное "SOPRANO" появилось в Балтийских странах в 2003 году и сразу стало очень популярным. |
| When you eat an ice-cream cone and it's all like cold. | Когда ты хаваешь мороженное, а оно тебя |