This process provides for completing a highly challenging task - disposition of the solid propellant from the SS-24 ICBM loaded motor cases. |
Этот процесс предусматривает выполнение в высшей степени трудной задачи - удаление твердого топлива из двигателей МБР СС24. |
We're tracking you with the ICBM. |
Мы следим за тобой и МБР. |
START II will also eliminate the most destabilizing type of nuclear weapon - the multiple-warhead ICBM. |
СНВ-2 также предусматривает ликвидацию наиболее дестабилизирующего вида ядерного оружия - МБР с разделяющимися головными частями . |
"Intercontinental Ballistic Missile (ICBM)" means a land-based ballistic missile with a range in excess of 5,500 kilometers. |
«Межконтинентальная баллистическая ракета (МБР)» означает баллистическую ракету наземного базирования с дальностью свыше 5500 километров. |
On 4 July 2017, North Korea successfully conducted its first test of an intercontinental ballistic missile (ICBM), named Hwasong-14. |
4 и 28 июля 2017 года Северная Корея успешно провела свои первые испытания межконтинентальной баллистической ракеты (МБР) «Хвасон-14». |
The need to develop such missiles was determined by low-tactical-technical and operational characteristics of the first Soviet ICBM R-7 created by the OKB-1 under the guidance of Sergei Pavlovich Korolev. |
Необходимость разработки таких ракет определялась низкими тактико-техническими и эксплуатационными характеристиками первой советской МБР Р-7 созданной в ОКБ-1 под руководством Сергея Павловича Королёва. |
Protocol on ICBM and SLBM Throw-weight relating to the Treaty, |
Протокол о весе, переносимом МБР и БРПЛ, в связи с Договором; |
To promote openness and transparency, the parties will also conduct an annual exchange of telemetric information on up to five ICBM or SLBM launches, as chosen by the party conducting the launches. |
В целях содействия открытости и транспарентности стороны будут также проводить ежегодный обмен телеметрической информацией относительно, по крайней мере, пяти запусков МБР или БРПЛ по выбору стороны, производящей запуски. |
The scope of the Treaties includes intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and their launchers, submarine launched ballistic missiles (SLBMs) and their launchers, nuclear armed heavy bombers, ICBM warheads, SLBM warheads and heavy bomber armaments. |
В сферу действия этих договоров входят межконтинентальные баллистические ракеты (МБР) и пусковые установки МБР, баллистические ракеты подводных лодок (БРПЛ) и пусковые установки БРПЛ, тяжелые бомбардировщики-носители ядерного оружия, боезаряды МБР, боезаряды БРПЛ и вооружения тяжелых бомбардировщиков. |
Provides for notification, not less than twenty-four hours in advance, of planned date, launch area, and area of impact for any launch of an ICBM or SLBM; including the geographic coordinates of the planned impact area or areas of the RVs. |
Предусмотрено предоставление уведомления не менее чем за 24 часа о запланированных дате, районе пуска и районе падения применительно к любому пуску МБР или БРПЛ; включая географические координаты планируемого района падения боеголовок |
We're running ICBM checks, sir. |
Проводим проверку МБР, сэр. |
Indigo launched an ICBM at National City. |
Индиго запустила МБР на Нэшнл-Сити. |
However Ukraine continues to stockpile 5,000 tons of solid rocket fuel in 160 rocket motors (54.5 ICBM SS-24). |
Однако в Украине по-прежнему хранится 5000 тонн твердого топлива в 160 ракетных двигателях 54,5 МБР СС-24. |
It was first used on 14 January 1961, for an R-7A ICBM test mission. |
Впервые стартовая позиция Nº 6 площадки Nº 31 была использована 14 января 1961 года, для испытания МБР Р-7А (8К71). |
An Apache helicopter will not stop the Shahab-3 Iong-range Stiletto or a North Korean ICBM. |
Вертолёт "Апач" не остановит иранскую "Шахаб-З" или Северо-корейскую МБР. |
Nevertheless, an exchange of telemetric information on a set number of ICBM and SLBM launchers is planned to promote confidence-building and transparency. |
Тем не менее в целях укрепления доверия и повышения транспарентности предусмотрен обмен телеметрией по определенному числу пусков МБР и БРПЛ. |
The name eject motor is used with reference to tactical (SAM, ATGM) and strategic (ICBM, SLBM) guided missile armament. |
Наименование выбрасывающий двигатель употребляется применительно к тактическому (ЗУР, ПТУР) и стратегическому (МБР, БРПЛ) управляемому ракетному вооружению. |
In his New Year's Day speech on January 2, 2017, Kim Jong-un, the leader of North Korea, said that the country was in the "last stage" of preparations to test-fire an intercontinental ballistic missile (ICBM). |
В своей новогодней речи председатель Ким Чен Ын заявил, что его страна находится на «последней стадии» подготовки к испытанию межконтинентальной баллистической ракеты (МБР). |
Under START, the unique identifiers were applied to mobile ICBMs, but under this treaty we will have unique identifiers on each and every ICBM, SLBM and heavy bomber. |
Согласно ДСНВ, собственные опознавательные знаки присваивались только мобильным МБР, а по новому Договору мы будем иметь собственный опознавательный знак на каждой МБР, БРПЛ и каждом тяжелом бомбардировщике. |
Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction. |
Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска. |
From June 1984, the French Army reserve consisted of 22 military divisions, administering all reserve units in a certain area, seven brigades de zone de defence, 22 regiments interarmees divisionnaires, and the 152nd Infantry Division, defending the ICBM launch sites. |
С июня 1984 французская армия резерва состояла из 22 военных подразделений, все резервные подразделения в управлении какой-то области, семь бригад в области обороны, 22 совместных (мижармийних) дивизионных полков и 152-й пехотной дивизии, защищавшей места запуска МБР. |
800 for deployed and non-deployed ICBM and SLBM launchers and heavy bombers. |
800 единиц для развернутых и неразвернутых пусковых установок МБР и БРПЛ, а также ТБ. |
After years of ICBM testing, the Marshall Islands was currently hosting the United States Government's anti-missile shield testing programme, which again was impacting every aspect of the lives of the local people and their natural environment. |
В наши дни после многолетних испытаний МБР Маршалловы острова стали местом выполнения программы правительства Соединенных Штатов по созданию противоракетного щита, что вновь сказывается на всех сторонах жизни местного населения и их естественной среде обитания. |
The Treaty limits ICBMs and ICBM launchers and warheads, SLBMs and SLBM launchers and warheads and heavy bombers and their armaments. |
В Договоре установлены ограничения в отношении МБР и пусковых установок и боезарядов МБР, БРПЛ и пусковых установок и боезарядов БРПЛ и тяжелых бомбардировщиков и их вооружения. |
In addition, there will be a separate limit of 800 on the total number of deployed and non-deployed ICBM launchers, SLBM launchers and heavy bombers. |
Кроме того, устанавливается отдельный предел в 800 единиц для суммарного количества развернутых и неразвернутых пусковых установок МБР, пусковых установок БРПЛ и тяжелых бомбардировщиков. |