Protocol on ICBM and SLBM Throw-weight relating to the Treaty, | Протокол о весе, переносимом МБР и БРПЛ, в связи с Договором; |
To promote openness and transparency, the parties will also conduct an annual exchange of telemetric information on up to five ICBM or SLBM launches, as chosen by the party conducting the launches. | В целях содействия открытости и транспарентности стороны будут также проводить ежегодный обмен телеметрической информацией относительно, по крайней мере, пяти запусков МБР или БРПЛ по выбору стороны, производящей запуски. |
Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction. | Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска. |
From June 1984, the French Army reserve consisted of 22 military divisions, administering all reserve units in a certain area, seven brigades de zone de defence, 22 regiments interarmees divisionnaires, and the 152nd Infantry Division, defending the ICBM launch sites. | С июня 1984 французская армия резерва состояла из 22 военных подразделений, все резервные подразделения в управлении какой-то области, семь бригад в области обороны, 22 совместных (мижармийних) дивизионных полков и 152-й пехотной дивизии, защищавшей места запуска МБР. |
After years of ICBM testing, the Marshall Islands was currently hosting the United States Government's anti-missile shield testing programme, which again was impacting every aspect of the lives of the local people and their natural environment. | В наши дни после многолетних испытаний МБР Маршалловы острова стали местом выполнения программы правительства Соединенных Штатов по созданию противоракетного щита, что вновь сказывается на всех сторонах жизни местного населения и их естественной среде обитания. |
It allows us to access the self-destruct mechanism in our ICBM's in-flight. | Он позволяет получить доступ к саморазрушению межконтинентальных баллистических ракет. |
Or knowing ICBM launch codes? | Или знает коды запуска межконтинентальных баллистических ракет? |
The Russian Federation had eliminated 1,250 intercontinental ballistic missiles and sea-launched ballistic missiles, 2,580 ICBM and SLBM delivery vehicles, 43 strategic nuclear-powered submarines and 65 heavy bombers. | Российская Федерация ликвидировала 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 2580 самих таких ракет, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
The reduction in the number of bombers and submarines, and the destruction of ICBM silos, measures that precluded the reuse of those delivery systems, had also put them ahead of schedule in the category of deployed strategic warheads. | Сокращение числа бомбардировщиков и подводных лодок и уничтожение шахт для запуска межконтинентальных баллистических ракет, навсегда исключающее возможность повторного использования этих систем доставки, помогли приблизить сроки, предусмотренные в отношении развернутых стратегических боеголовок. |
At present, Russia has eliminated a total of 1,250 ICBM and SLBM launchers, 43 strategic nuclear submarines and 65 heavy bombers. | К настоящему времени Россия уже ликвидировала в общей сложности 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
The Soviet Union had deployed such a system around Moscow in 1966 and the United States announced an ABM program to protect twelve ICBM sites in 1967. | Советский Союз развернул такую систему вокруг Москвы в 1966, а США - вокруг двенадцати пусковых установок на базе Гранд-Форкс. |
800 for deployed and non-deployed ICBM and SLBM launchers and heavy bombers. | 800 единиц для развернутых и неразвернутых пусковых установок МБР и БРПЛ, а также ТБ. |
The Treaty limits ICBMs and ICBM launchers and warheads, SLBMs and SLBM launchers and warheads and heavy bombers and their armaments. | В Договоре установлены ограничения в отношении МБР и пусковых установок и боезарядов МБР, БРПЛ и пусковых установок и боезарядов БРПЛ и тяжелых бомбардировщиков и их вооружения. |
The Russian Federation had eliminated 1,250 intercontinental ballistic missiles and sea-launched ballistic missiles, 2,580 ICBM and SLBM delivery vehicles, 43 strategic nuclear-powered submarines and 65 heavy bombers. | Российская Федерация ликвидировала 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 2580 самих таких ракет, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
Has eliminated more than 600 intercontinental ballistic missile (ICBM) and submarine-launched ballistic missile (SLBM) launchers, as well as about 1,500 missiles for these launchers; | ликвидировано более 600 пусковых установок МБР и БРПЛ, а также около 1500 ракет для таких пусковых установок; |
What is driving developments in outer space is the risk of proliferation of ICBM and nuclear-weapons technology. | Движущей силой событий в космическом пространстве является риск распространения МКБР и ядерно-оружейной технологии. |
These reductions include our most modern systems, the Peacekeeper ICBM, which has already been completely deactivated, and the removal from service of four Trident ballistic missile submarines. | Эти сокращения включают наши самые современные системы МКБР "Пискипер", которые уже полностью деактивированы, вывод из эксплуатации четырех подводных лодок "Трайдент" с баллистическими ракетами на борту. |
In all, over 1,000 strategic missiles and bombers and 450 ICBM silos have been eliminated. | В общей сложности ликвидировано более 1000 стратегических ракет и бомбардировщиков и 450 пусковых шахт МКБР. |
The physical destruction of strategic systems - blowing up ICBM silos, and slicing apart heavy bombers and ballistic missile submarines - is real disarmament, not just empty rhetoric. | Физическое уничтожение стратегических систем - путем подрыва шахт МКБР и разделки тяжелых бомбардировщиков и подводных лодок, способных нести баллистические ракеты, - это не пустая риторика, а реальное разоружение. |
Wait, you're launching an ICBM? | Погодите, вы что собираетесь запустить межконтинентальную баллистическую ракету? |
Casey, we're turning this matter over to the 30th Space, you're launching an ICBM? | Погодите, вы что собираетесь запустить межконтинентальную баллистическую ракету? |