The need to develop such missiles was determined by low-tactical-technical and operational characteristics of the first Soviet ICBM R-7 created by the OKB-1 under the guidance of Sergei Pavlovich Korolev. | Необходимость разработки таких ракет определялась низкими тактико-техническими и эксплуатационными характеристиками первой советской МБР Р-7 созданной в ОКБ-1 под руководством Сергея Павловича Королёва. |
However Ukraine continues to stockpile 5,000 tons of solid rocket fuel in 160 rocket motors (54.5 ICBM SS-24). | Однако в Украине по-прежнему хранится 5000 тонн твердого топлива в 160 ракетных двигателях 54,5 МБР СС-24. |
Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction. | Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска. |
From June 1984, the French Army reserve consisted of 22 military divisions, administering all reserve units in a certain area, seven brigades de zone de defence, 22 regiments interarmees divisionnaires, and the 152nd Infantry Division, defending the ICBM launch sites. | С июня 1984 французская армия резерва состояла из 22 военных подразделений, все резервные подразделения в управлении какой-то области, семь бригад в области обороны, 22 совместных (мижармийних) дивизионных полков и 152-й пехотной дивизии, защищавшей места запуска МБР. |
After years of ICBM testing, the Marshall Islands was currently hosting the United States Government's anti-missile shield testing programme, which again was impacting every aspect of the lives of the local people and their natural environment. | В наши дни после многолетних испытаний МБР Маршалловы острова стали местом выполнения программы правительства Соединенных Штатов по созданию противоракетного щита, что вновь сказывается на всех сторонах жизни местного населения и их естественной среде обитания. |
It allows us to access the self-destruct mechanism in our ICBM's in-flight. | Он позволяет получить доступ к саморазрушению межконтинентальных баллистических ракет. |
Or knowing ICBM launch codes? | Или знает коды запуска межконтинентальных баллистических ракет? |
The Russian Federation had eliminated 1,250 intercontinental ballistic missiles and sea-launched ballistic missiles, 2,580 ICBM and SLBM delivery vehicles, 43 strategic nuclear-powered submarines and 65 heavy bombers. | Российская Федерация ликвидировала 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 2580 самих таких ракет, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
Second half of the sequence are launch codes for icbm missiles aboard a nuclear submarine he was stationed on, the USS Gloucester. | Вторая часть последовательности- коды запуска межконтинентальных баллистических ракет на борту атомной подлодки, к которой он приписан, "Глочестер" |
At present, Russia has eliminated a total of 1,250 ICBM and SLBM launchers, 43 strategic nuclear submarines and 65 heavy bombers. | К настоящему времени Россия уже ликвидировала в общей сложности 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
The Soviet Union had deployed such a system around Moscow in 1966 and the United States announced an ABM program to protect twelve ICBM sites in 1967. | Советский Союз развернул такую систему вокруг Москвы в 1966, а США - вокруг двенадцати пусковых установок на базе Гранд-Форкс. |
800 for deployed and non-deployed ICBM and SLBM launchers and heavy bombers. | 800 единиц для развернутых и неразвернутых пусковых установок МБР и БРПЛ, а также ТБ. |
The Treaty limits ICBMs and ICBM launchers and warheads, SLBMs and SLBM launchers and warheads and heavy bombers and their armaments. | В Договоре установлены ограничения в отношении МБР и пусковых установок и боезарядов МБР, БРПЛ и пусковых установок и боезарядов БРПЛ и тяжелых бомбардировщиков и их вооружения. |
The Russian Federation had eliminated 1,250 intercontinental ballistic missiles and sea-launched ballistic missiles, 2,580 ICBM and SLBM delivery vehicles, 43 strategic nuclear-powered submarines and 65 heavy bombers. | Российская Федерация ликвидировала 1250 пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводных лодок, 2580 самих таких ракет, 43 стратегические атомные подводные лодки и 65 тяжелых бомбардировщиков. |
Has eliminated more than 600 intercontinental ballistic missile (ICBM) and submarine-launched ballistic missile (SLBM) launchers, as well as about 1,500 missiles for these launchers; | ликвидировано более 600 пусковых установок МБР и БРПЛ, а также около 1500 ракет для таких пусковых установок; |
What is driving developments in outer space is the risk of proliferation of ICBM and nuclear-weapons technology. | Движущей силой событий в космическом пространстве является риск распространения МКБР и ядерно-оружейной технологии. |
These reductions include our most modern systems, the Peacekeeper ICBM, which has already been completely deactivated, and the removal from service of four Trident ballistic missile submarines. | Эти сокращения включают наши самые современные системы МКБР "Пискипер", которые уже полностью деактивированы, вывод из эксплуатации четырех подводных лодок "Трайдент" с баллистическими ракетами на борту. |
In all, over 1,000 strategic missiles and bombers and 450 ICBM silos have been eliminated. | В общей сложности ликвидировано более 1000 стратегических ракет и бомбардировщиков и 450 пусковых шахт МКБР. |
The physical destruction of strategic systems - blowing up ICBM silos, and slicing apart heavy bombers and ballistic missile submarines - is real disarmament, not just empty rhetoric. | Физическое уничтожение стратегических систем - путем подрыва шахт МКБР и разделки тяжелых бомбардировщиков и подводных лодок, способных нести баллистические ракеты, - это не пустая риторика, а реальное разоружение. |
Wait, you're launching an ICBM? | Погодите, вы что собираетесь запустить межконтинентальную баллистическую ракету? |
Casey, we're turning this matter over to the 30th Space, you're launching an ICBM? | Погодите, вы что собираетесь запустить межконтинентальную баллистическую ракету? |